Рейтинговые книги
Читем онлайн Драконоборец - Рэйда Линн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
и смотрел, по большей части, в стол или в свою тарелку, но Ричард был вынужден изо всех сил поддерживать почти одностороннюю беседу, чтобы иметь повод сидеть, обернувшись к Мердоку, и лишний раз не поворачиваться в сторону Гильома. Король, впрочем, вскоре вспомнил о своем госте и сказал :

- Сэр Ричард сегодня рассказал нам удивительную историю, которая противоречит всему, что мы до сих пор знали о драконах и об их повадках. Думаю, такая редкость, как ручной дракон, стоит того, чтобы увидеть ее своими глазами. Что вы скажете, сэр Ричард? Готовы ли вы ответить гостеприимством на гостеприимство и принять меня и моих спутников у себя в замке, например, на Рождество?

При виде оживившихся придворных Ричарду сделалось не по себе.

- Боюсь, мой замок слишком мал для вашего двора, милорд, - покраснев, сказал он. - К тому же, такое количество новых людей может испугать дракона…

- Что ж, спасибо, что предупредили. В таком случае, мы постараемся приехать к вам без пышной свиты. Только я, королева, дамы, которых Ее Величество сочтет необходимым взять с собой, и несколько моих друзей, прежде всего – граф Мердок, который вам, кажется, понравился. Я еще никогда не видел, чтобы Роберт Мердок вел за трапезой настолько оживленную беседу, да еще и с человеком, которого он впервые видит. Ну а вы, Гильом, конечно же, не захотите нас сопровождать? – спросил король у второго соседа Ричарда. Ричард не сомневался, что Гильом предпочтет отказаться от подобной чести, и почти наверняка придаст отказу максимально оскорбительную форму. Но Железная Рука, глядя куда-то мимо короля, хмуро сказал.

- Ну почему. Мне кажется, гостеприимство и немного отдыха - это самое меньшее, что этот юноша мне должен. Так что я поеду с вами.

Эдвард чему-то усмехнулся и кивнул.

* * *

Ричард, в общем-то, понимал, что теперь, после разговора с королём, Ригеля больше нельзя - да и не нужно - будет прятать от людей. Но все равно был удивлен тому, как быстро разлетались слухи. Судя по всему, Филиппу и Алисон не удалось спрятать дракона, и дома о Ригеле узнали даже раньше, чем Ричард успел добраться до столицы. По пути назад Ричард услышал множество самых диких слухов о ручном драконе, который якобы жил в господском замке и умел чуть ли не пользоваться вилкой и ножом. Тревожась из-за этих слухов и не представляя, что сейчас творится дома, Ричард постоянно понукал коня, а на привалах никогда не мог заснуть дольше, чем на несколько часов, и ещё до рассвета вскакивал, что продолжить свое путешествие. В итоге обратно он доехал чуть ли не в два раза быстрее, чем потребовал путь до столицы. Кроме всего прочего, ему теперь не нужно было избегать людей и населенных мест, боясь встречи с королевскими чиновниками или стражей.

В каком-то деревенском трактире он столкнулся с менестрелем, исполнявшим - кто бы мог подумать! - песню, посвященную его собственным приключениям. В песне его называли Ричардом Драконоборцем, и приписывали ему такие поразительные качества, как будто бы он был не заурядным рыцарем, а героем вроде сэра Гильома. К счастью, менестрель, который пел эту балладу, не подозревал, что герой его песни сидит прямо перед ним. И мудрено было бы заподозрить что-нибудь подобное - ведь настоящий Ричард вовсе не был так красив, могуч и вообще великолепен, как герой баллады. Просто покрытый дорожной пылью странствующий рыцарь с запавшими щеками, жёсткой щетиной на лице и красными, ошалевшими от постоянного недосыпания глазами.

Алисон и Невилл, вовремя предупреждение о его возвращении, на правах родственников выехали Ричарду навстречу. После первых поздравлений и объятий они сообщили, что дома ему готовят праздничную встречу, да с таким размахом, словно Ричард не смог чудом выпутаться из нелепой и опасной ситуации, а, самое меньшее, с победой возвращается с войны.

- Ты уж прости, но с Ригелем у нас все с самого начала пошло наперекосяк, - сказала Алисон. - Отец заметил, что я забираю с кухни хлеб, вино и сыр, и заподозрил, что ты прячешься где-то неподалеку. Выследил меня, и нос к носу столкнулся с Ригелем. Нам ещё повезло, что там, кроме Филиппа и меня, был ещё Невилл. У него всегда гораздо лучше получалось успокаивать отца. Я бы в жизни не смогла так заговорить ему зубы, чтобы он сходу не набросился на Ригеля с Филиппом. Но потом отец немного отошёл. Ригель ему даже понравился.

- Но все равно, как я его ни умолял, он сразу же выдал нас маме, - вклинился в беседу Невилл. - Она, как назло, как раз гостила в замке лорда Роджера. Он пригласил нас с ней к себе, чтобы мама могла развеяться и отдохнуть. Как я его ни уговаривал и не пытался убедить, что о драконе ей будет спокойнее не знать, он все равно все рассказал, едва вернулся в замок.

- Да уж... Даже трюк "не надо ее волновать, у матушки слабое сердце!" не сработал, - подхватила Алисон. - Если честно, я за его сердце куда больше волновалась. Мы-то все остались с Ригелем, а он поехал в замок, чтобы вывалить Эмилии все эти новости. А ты же ее знаешь. Она из-за подгоревшего пирога может брюзжать неделю. А уж о том, как она среагирует на сообщение о Ригеле, даже подумать было страшно... Я не знаю, что он ей сказал, но два часа спустя Эмилия сама примчалась в лес, чтобы посмотреть на дракона. А потом внезапно заявила, что, раз ты взял Ригеля c Филиппом под свою защиту, они должны жить на твоих землях, а не у соседей. А уж как она набросилась на меня с Нелли - это надо было видеть. "Вам же не по десять лет! Как можно было играть в эти ваши глупые детские игры в таком важном деле!" - передразнила Алисон.

- А где Филипп? - забеспокоился Ричард. - Его хоть она не стала обвинять? Почему он не с вами?..

- Да не беспокойся ты, все с ним в порядке. Он, кажется, лучше всех разобрался, как нужно с ней разговаривать. Прикинулся пай-мальчиком и так ее разжалобил рассказами о своей жизни у лорда Освальда, что она его даже

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконоборец - Рэйда Линн бесплатно.

Оставить комментарий