Рейтинговые книги
Читем онлайн Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 112
class="p1">Такого провала у нее еще никогда не было. Ее магия справилась, но вот она сама? В следующий раз, когда ей придется встретиться с этими людьми, они будут смотреть на нее с жалостью и злорадством. Это так по-женски – упасть в обморок перед лицом опасности, подумают они. Обычная слабая девушка.

Ее пальцы терзали растрепанные края лоскута, который она хранила в сумочке. Опасаясь порвать его, Каллия бросила свое сокровище на туалетный столик.

Никто не должен видеть ее в таком состоянии.

– Что-то не похоже. – Аарос прислонился к столу, будто готовый в любое мгновение сорваться с места, если она снова упадет. – Куда ты собралась? Уже поздно. Тебе бы лечь…

– Я не собираюсь ложиться. – Ее постепенно наполняла усталость. Не такая, как после целого вечера на сцене, но убрать весь воздух из комнаты – это далеко не самый простой фокус. И она никак не могла успокоиться. Каллия сама не заметила, что двигается, пока не остановилась у двери, вцепившись в ручку. – Мне просто нужно немного времени.

Наедине с собой.

Она думала, что за годы жизни в Доме ей хватило одиночества, но только так она чувствовала себя в безопасности. Без чужих взглядов и голосов. Без необходимости улыбаться и притворяться.

Не прощаясь, Каллия скользнула за дверь и прижалась к ней ухом с другой стороны. Голова гудела. После паузы раздались нерешительне шаги Аароса. Он покинул общую комнату и прикрыл за собой дверь.

С губ Каллии сорвался вздох облегчения. Она прислонилась к двери, пытаясь унять пульсирующую боль в висках, и провела руками по лицу. На пальцах остались тусклые следы черно-красного макияжа. Он растекся, когда Аарос плеснул ей в лицо водой, но уже не было смысла волноваться о таких мелочах. Как и расхаживать по комнате в испорченном платье, пропахшем дымом и пеплом.

Если на кремовой двери и остались следы сажи, Каллии было все равно. Без опоры на эту прохладную поверхность она просто не удержалась бы на ногах.

Этот прием должен был обернуться триумфом. Каллия сдавила виски пальцами, пытаясь справиться с хаосом в голове. Упавшие свечи, стена пламени и то, что оно оставило после себя. В то время как все остальные в ужасе вскакивали с мест, она зачарованно смотрела на огонь, окруживший стол пламенным венцом. Словно послание, словно предупреждение.

«Невозможно».

Если бы Джек последовал за ней в Глориан, если бы он был здесь, то не стал бы тратить время на угрозы.

– Каллия.

Она вздрогнула. Сердце бешено застучало. Нет, не могла же она одной мыслью призвать его. Не могла…

Но, подняв взгляд, Каллия обнаружила совсем другой силуэт. Демарко. Последний, кого она ожидала увидеть. У нее чуть не вырвался смешок. Каллия торопливо пригладила волосы, стирая слезы со щек.

– Что вы делаете? – Он шагнул ближе и застыл. – Вы что…

– Господин Демарко, – резко произнесла она вместо приветствия, пряча дрожь в голосе за сухим беззаботным тоном. – Мне спросить, как вы меня нашли, или сразу перейдем к делу?

Глаза судьи сверкнули.

– Прошу прощения?

– Это же вы пришли к моему номеру. Только не говорите, что оказались здесь случайно.

– Прежде чем вы продолжите льстить себе, – ответил Демарко, скрестив руки на груди, – позвольте сообщить вам, что я живу в номере напротив. Поверьте, вы последняя, кого я ожидал встретить в этом коридоре.

Значит, она немного ошиблась.

– Разочарованы?

– Что вы устроили за ужином?

Обвинение ранило ее больнее, чем любой нож, но Каллия даже не вздрогнула. Ничего нового. Она не нравилась Демарко. Возможно, с самого начала. Его одобрение помогло ей получить место в состязании, но тогда он просто выполнял свою работу. Это был волшебник, знающий свое ремесло как на сцене, так и за ее пределами. И не дурак. Ей следовало ожидать, что с такими людьми тоже придется иметь дело.

– Я не знаю, что произошло, – медленно, отчетливо проговорила она. – В комнате находилось не меньше дюжины волшебников. Почему вы их не подозреваете?

– Они не подвергали наши жизни опасности.

– Вы шутите? Я вас всех спасла, – фыркнула Каллия. – Никому даже в голову не пришло создать хотя бы струйку воды. А вы что делали, когда мы все чуть не поджарились?

Демарко холодно взглянул на нее.

– Один из участников потерял сознание после представления, которое вы устроили.

– Я предупредила заранее, – пожала плечами она. – Я не виновата, что он не послушал.

– Может, и нет, но я имею право подозревать того, кто слишком быстро сориентировался.

«Он серьезно?» Она без труда могла представить, как бы отнеслись к любому другому из волшебников, окажись он на ее месте. Ему бы, наверное, даже вручили медаль.

– И что, вы обратитесь к Покровителям и натравите на меня свою тетушку?

Аарос после такого свернул бы ей шею. Каллия знала, что не следует об этом шутить. Демарко и впрямь мог так поступить, хотя ее слова заставили его нахму- риться.

– Когда волшебник видит огонь, – спокойно начал он, будто читая лекцию, – первое, что приходит ему в голову, – создать воду. Хотя бы немного, если на это есть силы. Вы же выбрали самое рискованное, самое опасное ре- шение.

– Но риск себя оправдал. – Могли бы и поблагодарить, в самом деле. – Я не понимаю, зачем вы ищете в моих действиях что-то, чего там нет. Никто не пострадал, но вы почему-то пытаетесь выставить меня злодейкой.

– Но кто-то ведь это сделал. – Его взгляд оставался неподвижным. – Такой пожар сам по себе не начинается, и на случайность это не похоже. Либо кто-то пытался припугнуть остальных конкурсантов, либо подстроил пожар для того, чтобы пощеголять своими способностями.

– Вы правда думаете, что я сделала бы такое, чтобы выставить себя в выгодном свете?

– В конце вы продемонстрировали впечатляющий прием. По моим наблюдениям, шокировать зрителей – это как раз в вашем стиле.

– Не делайте вид, будто знаете обо мне хоть что-то, просто потому, что вы известный артист с влиятельной родней, – нахмурилась она. – Но так и быть, урок я усвоила. В следующий раз я не стану никому помогать. Какой смысл, если утопающие в привилегиях чудовища явятся ко мне с обвинениями вместо благодарности.

К чести Демарко, он промолчал, сдерживая гнев.

– И, прежде чем вы продолжите меня критиковать, господин Демарко, надеюсь, вы понимаете, что с каждым раундом борьба будет все более ожесточенной. Этим пожаром кто-то просто показал когти. – Каллия бросила ему недобрую улыбку, словно принимая вызов. – И если вы к этому не готовы, то явно не подумали как следует, прежде чем соглашаться на судейское кресло.

– У меня не было выбора, – пробормотал Демарко. От

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес бесплатно.
Похожие на Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес книги

Оставить комментарий