Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рада познакомиться с вами, мистер Моралес. – Она одарила его лучезарной улыбкой, которую долго репетировала в автомобиле. – Примите мои соболезнования в связи со смертью вашей тетушки. Она была прекрасным человеком.
Его острый взгляд пронзал насквозь. Гейб принял ее слова с молчаливой благодарностью. Они сели за столик. Желая показать, что смерть тетушки больше не подлежит обсуждению, он сменил тему:
– Крабы – жемчужина здешней кухни. Но возможно, вы предпочтете нечто более традиционное. Черный бобовый суп, например?
Черный суп из бобов… Тесс тотчас вспомнила содержание своего письма. Неужели он решил сразу проверить ее? Не слишком приятно для начала. Она оторвала взгляд от меню и заметила, что Гейб внимательно всматривается в нее.
– Что-нибудь обычное, пожалуй, – ответила Тесс. – С утра у меня и крошки во рту не было, если не считать чашечки кофе в самолете.
Ложь. Самая настоящая. Но она задалась целью создать образ преуспевающей бизнесвумен, которая может позволить себе передвигаться по воздуху в любое время и в любом направлении. Гейб Моралес никогда не узнает о том, что Тесс продала свою машину и только благодаря этому погасила последнюю платежную квитанцию. Нечего ему знать и о том, что она гнала «БМВ», на время одолженную у адвоката, на предельной скорости и миновала границы пяти штатов, стремясь поскорее преодолеть путь от Индианы до Ки-Уэста.
– Тогда вам надо подкрепиться, и поскорее. – Моралес был подчеркнуто вежлив. Знаком он подозвал одного из темнокожих официантов в национальной гавайской рубашке.
Изучив меню, Тесс сделала заказ.
– Курица «Очо Риос» и салат, – с легким испанским акцентом повторил официант, делая пометки в блокноте. И добавил: – Для новой владелицы Терраццо-Термите. – Он поднял на нее глаза: – Удачи вам, мадам. Думаю, она вам очень нужна.
Черт возьми, что он имел в виду? Почему у него такая слащавая улыбка?
Моралес смерил официанта уничтожающим взглядом, и тот мгновенно прикусил язык. Сам он заказал салат из мидий и пиво. Парень исчез в кухне, откуда минуту спустя раздался взрыв дружного хохота.
Моралес мягко дотронулся до подбородка Тесс, желая вернуться к начатому разговору. Его пальцы задержались на ее лице чуть дольше, чем позволяли правила приличия.
– У нас принято давать всему свои имена. Даже городская свалка называется Великая гора хлама.
Тесс кивнула, и к воспоминаниям о доме добавилось ощущение удовольствия от его нежного прикосновения.
– Я буду честным, Тереза, – продолжил Гейб.
– Тесс, – предложила она.
Он кивнул.
– Дом не совсем такой, как о нем писала моя покойная тетушка. Она упустила кое-какие важные детали. Вы уже прочитали проспект?
– Мм… нет. Не успела. Ведь я только что из аэропорта.
«Сосредоточься, Тесс. Успокой дыхание и говори. Дай ему понять, что он общается с деловой женщиной».
– Мистер Моралес…
– Просто Гейб.
– Да, Гейб, хочу заверить вас, что лучше меня никто не позаботился бы о доме сеньоры Моралес. Нет сомнения, мне пришлось соперничать с сильными противниками, но, поверьте, вы сделали правильный выбор.
Гейба явно позабавили ее хвастливые слова. Тесс никогда не гордилась своим отцом, но Энди Дрисколл придавал огромное значение убеждению, утверждая, что без него человеку трудно добиться цели. Тесс поразила магнетическая сила улыбки Гейба.
Он откинулся на спинку стула. Интересно, известно ли ему, насколько он привлекателен сексуально? Настоящий мачо! Правда, мужчины такого типа обычно прекрасно сознают, какое впечатление производят на женщин. Едва ли он отличается от других.
– Не возражаете, если один из моих журналистов возьмет у вас интервью о вашей преуспевающей компании по производству праздничных открыток? Судя по всему, вы весьма удачливы.
Краска залила ее лицо, а сердце неистово забилось.
– Вы из газеты?
– Да, главный редактор.
– Восхитительно!
Да уж, так восхитительно, что Тесс с удовольствием придушила бы собственными руками этих собирателей информации.
Газетчик Гейб или нет, но Тесс внушала неприязнь сама мысль об интервью. Овладев собой, она заговорила:
– Не хотите для начала ознакомиться с нашей новой серией к рождественским праздникам?
Тесс проворно вынула из сумочки каталог и протянула Гейбу. Он медленно пролистал яркие страницы. Никогда в жизни Тереза Дрисколл не предполагала, что эти разноцветные веселые открытки будут пылиться в Блумингтоне и рождественская серия потерпит крах из-за нехватки наличности в ее карманах.
– Они прелестны. Вы и оформляете открытки, и руководите компанией?
– Нет, я не единственная художница. Мы скупаем эскизы во всем мире. Днем я занимаюсь бизнесом, а приходя домой, рисую, пока хватает сил. За семь лет я сожгла невероятное количество свечей. Поэтому компанию я так и назвала – «Пламя свечи».
Гейб тихонько присвистнул.
– Вы многого достигли. Должно быть, компания – предмет вашей гордости. – Он перевернул последнюю страницу обложки каталога. – А все эти люди на фотографии – ваши сотрудники?
Теперь Тесс оттаяла.
– Да, даже больше, не просто сослуживцы… мы как семья. Все двадцать. – «Все двадцать безработных», – с грустью подумала она.
Тесс протянула руку, собираясь рассказать о некоторых из них, и случайно коснулась ладони Гейба.
– Вот это Бернис. – Она указала на симпатичную женщину с величественной фигурой. – Она бухгалтер. – Почему-то рука предательски дрожала, а голос срывался. – По понедельникам Бернис приносит на работу кофейные пирожные, которые готовит на прокисших сливках. А это Клэй – работница склада. Недавно в автомобильной аварии погиб ее сын. Мы все ужасно переживали. А вот наши вечера и пикники, это команда по софтболу…
Складно получается. Беспокойство за судьбы друзей и коллег почему-то вызвало комок в горле, но Тесс решительно подавила в себе признаки меланхолии. Еще немного, и она заразит этим самоуверенного Гейба Моралеса.
Напитки поднесли вовремя, иначе Тесс предстала бы перед ним полной дурой. Сделав медленный глоток, она снова встретилась с его изучающим взглядом. Возможно, всему виной нервы, но почему-то эти карие глаза, опушенные черными ресницами, завораживали ее.
И вновь странное ощущение, будто они уже встречались, охватило Тесс. Откуда оно? Удивительно, но ей представлялось необыкновенно приятным, уютным и правильным то, что этот человек сидел сейчас напротив нее.
– Какое, должно быть, счастье, иметь такую большую семью. – Оторвавшись от фотографии, Гейб поднял бокал и потянулся к ее бокалу. – Предлагаю тост за Тесс Дрисколл из компании «Пламя свечи». Точнее, за вас и ваше процветание. Так вы действительно планируете разместить здесь фирму?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Летняя роза - Кэрол Дин - Короткие любовные романы
- Новогодний воришка - Лотос Творити - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Никакой магии - Карен Брукс - Короткие любовные романы
- Растопив лед недоверия... - Элиса Хэнри - Короткие любовные романы
- Жаркая ночь - Ким Гудолл - Короткие любовные романы
- Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд - Короткие любовные романы
- Милая, у нас не будет развода - Арина Арская - Короткие любовные романы / Периодические издания
- Большой секс в маленьком городе - Чарльз Дэвис - Короткие любовные романы
- Пролог - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Любовь с иностранцем… - Елизавета Котова - Короткие любовные романы / Путешествия и география