Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из своего укрытия Таир увидел, как обнимаются Тарик и Молли, а затем она отправляет его к жене.
Таиром овладела ярость.
Он едва узнал Молли в этом обличье. Теперь она предстала перед его взором не серенькой мышкой в очках, а обольстительницей, с распущенными волосами до пояса, которые струились у нее по спине. Мисс Скромница выглядела очень соблазнительной...
Кто бы мог подумать, что под мешковатой одеждой она прячет такую роскошную фигуру!
Совладав с эмоциями, Таир понял, что буквально несколько мгновений назад видел подтверждение романа между Тариком и Молли. Но в такой ситуации не следует действовать сгоряча. Нужно как следует обо всем подумать.
Глубоко вздохнув, Таир неторопливо выдохнул, еще раз взглянул на дверь спальни Молли и направился в противоположную сторону от той, куда пошел Тарик.
Тарик, идя по двору, заметил Таира и окликнул его.
Таир остановился, потом с издевательской улыбкой зашагал к Тарику. Тот выглядел измученным. Неудивительно, ведь ему приходится скрывать интрижку.
Да и он, Таир, устал - не спал всю ночь, обдумывая план действий в отношении Молли.
— Я рад, что встретил тебя.
Заметив облегчение во взгляде Тарика, Таир мрачно усмехнулся.
— Я прошу тебя об одолжении, — Тарик нахмурился и посмотрел на наручные часы. — Передай от меня послание для Молли.
Таир кивнул, радуясь тому, что сама судьба помогает ему осуществить задуманное.
— Ты найдешь ее в оранжерее, — объяснил Тарик, снова посмотрев на часы. — Она интересуется растениями. Это может поначалу показаться странным...
—Странным? — Таир притворился, будто его это заинтересовало.
—Она работает в гимназии, но по специальности Молли биолог. Когда я рассказал ей об оранжереях, построенных прадедом, а также его коллекции растений, она проявила к ним небывалый интерес. Я хотел попросить об услуге Халида, но никак не могу его отыскать.
— Она учитель? — с сомнением спросил Таир. Тарик выглядел удивленным:
—Ты совсем с ней не разговаривал? Молли преподает в женской гимназии, — он озвучил название одного из самых престижных учебных заведений, о котором слышал даже Таир, потом с гордостью прибавил: — Она очень умна. Молли только кажется молчаливой, но ты поймешь, заговорив с ней, что она обладает отменным чувством юмора и...
—А не слишком ли ты рьяно защищаешь ее? — прервал Таир лирическую болтовню кузена. — Я передам ей все, о чем ты просишь. Кроме того, мне удастся узнать ее получше.
— Так ты останешься еще на несколько дней?
— Я еще не решил, чем займусь в ближайшее время, — солгал Таир.
— Извинись за меня перед Молли, но мне нужно отвезти Беатрис в клинику. Она сегодня плохо спала. У нее немного поднялось кровяное давление. Это моя вина, не следовало оставлять ее одну.
Таир подумал, что Тарик слишком поздно осознал свою ошибку в отношении жены.
—Ты должен быть рядом с женой, — отрезал Таир.
—Так ты объяснишь Молли ситуацию?
— Я все ей объясню, — красноречиво ответил Таир.
Не обратив на его интонацию никакого внимания, Тарик коснулся руки Таира.
—Спасибо, но постарайся быть с ней помягче. Бедняжка Молли почему-то решила, что ты ее не выносишь. — Увидев удивленный взгляд Таира, Тарик прибавил: — Я прошу, чтобы ты, ну хотя бы ради меня, вел себя с ней снисходительнее. Это ее первый визит в нашу страну, и я хочу, чтобы она приехала сюда снова.
—Ради тебя, кузен, я буду с ней снисходительнее.
—Спасибо, Таир.
—Рад помочь, - сказал Таир, думая, что просто обязан оградить семью Тарика от потрясений.
Оранжереи, построенные в девятнадцатом веке, занимали огромную площадь. Они были наполнены редкими образчиками фруктовых деревьев и овощей. Здесь также находилась уникальная и бесценная коллекция орхидей.
Таир, будучи ребенком, навещая своего кузена, часто играл с ним в этих оранжереях. Поэтому он сразу же нашел Молли. Она сидела на полу, поджав колени. На одном колене у девушки лежал альбом, а сама Молли внимательно разглядывала цветущую орхидею, чей густой аромат почувствовал даже Таир. Молли была настолько сосредоточена на рисовании орхидеи, что не заметила, как он подошел к ней.
И вновь на Молли была мешковатая одежда бесформенная юбка и просторная рубашка. Очков на ее носу на этот раз не было, и Таир обратил внимание на изящный овал лица и нежную кожу девушки. Протянув руку к коробке с карандашами, Молли слегка повернула в его сторону голову. Таир застыл, но англичанка его не заметила.
Закончив рисунок, она сравнила его с оригиналом и, с отвращением наморщившись, выдала:
— Ужасно!
— Недостаток таланта всегда разочаровывает. При этих словах Молли вздрогнула и резко
повернулась в его сторону. Несколько прядей выскочили из свободно уложенного пучка.
Таир сделал два открытия. Во-первых, глаза Молли оказались чудесного золотистого цвета. Во-вторых, она смотрела на него, как на исчадие ада.
Таир поднял бровь и удивленно отметил, что мисс Скромница покраснела до корней волос.
Он насмешливо улыбнулся и решил действовать.
При виде Таира Молли буквально лишилась дара речи.
Она понимала, что ведет себя глупо, но ничего не могла с собой поделать.
— Вы напугали меня! - Поднявшись на ноги, она принялась отряхивать юбку, потом заправила за ухо прядь волос. - Я не слышала, как вы подошли.
Затем Молли уставилась на его начищенные до блеска ботинки и подумала, не убежать ли отсюда?
— Извините, — враждебно отозвался он.
Она облизнула пересохшие губы. Ни один мужчина прежде не вызывал в ней подобных ощущений.
Таир наклонился, чтобы взять ее альбом. Молли открыла было рот, чтобы запротестовать, но не произнесла и слова. Вместо этого она лишь вцепилась в альбом обеими руками.
— Я сомневаюсь, что мои каракули вас заинтересуют, мистер аль... принц. Вас, насколько мне известно, не будет волновать и мое мнение.
У Молли перехватило дыхание. За двадцать четыре года жизни она впервые оказалась в ситуации, когда физическая тяга к мужчине лишала ее способности мыслить здраво.
Таир насмешливо посмотрел на девушку и решительно взял из ее рук альбом. И был несказанно поражен, насколько хорошо Молли рисует. Она явно занижала свои способности.
Молли дотянулась рукой до своего носа, желая поправить очки, но их там не оказалось. Она в панике огляделась.
Таир видел ее жест и спросил:
— Вы потеряли очки? Вы без них плохо видите? Его забавляло то, что школьная учительница
смотрит на него, будто растерянная ученица, ожидающая выговора от директора. Она пожала плечами:
- Спаси своего принца - Эдриан Маршалл - Короткие любовные романы
- Брак не по любви - Ким Лоренс - Короткие любовные романы
- Лоренс, любовь моя - Дениз Робинс - Короткие любовные романы
- Обольстить недотрогу - Ким Лоренс - Короткие любовные романы
- Киногерой для Розалинды - Ким Лоренс - Короткие любовные романы
- Женщина для Адама - Ким Лоренс - Короткие любовные романы
- Красавец и скромница - Индия Грэй - Короткие любовные романы
- Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд - Короткие любовные романы
- Чудес не бывает? - Энн Вулф - Короткие любовные романы
- Самый большой секрет - Андреа Лоренс - Короткие любовные романы