Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что, милая, надумали? — раздался у нее над ухом приветливый голос.
Кэтрин вздрогнула, подняла глаза и увидела мадам Зельду.
— Ммм… я… я только… — невыразительно забубнила она, отступила на шаг и замолчала.
Постой-ка, сказала она себе, я же только что упивалась жалостью к себе из-за того, что Бобби Мастерсон не считает меня способной быть чьей-то подружкой, а красавец механик даже не удостоил второго взгляда. Чего же я жду? Я же жажду изменить это положение! Вот и возможность. Я хочу заиметь друга, настоящего друга-мужчину с самыми серьезными намерениями. А как можно сделать это, если каждый вечер спешишь на электричку? И каждое утро, вместо того чтобы уделить внимание своей внешности, снова мчишься к той же электричке, только в сторону Лондона? Убивая три часа в день на дорогу, невозможно найти не то что, скажем прямо, жениха, но даже приятеля-любовника… И главное, ее финансовое положение позволяет снять квартиру без всякого напряжения.
Ну, давай же, Кэтрин Иствуд, решайся! И в этот момент она услышала звук захлопнувшегося капота. Да, а в качестве приза за свою смелость ты получишь возможность каждое утро любоваться красавцем, когда он приезжает на работу.
Молодая женщина решительно повернулась к терпеливой пожилой леди и сказала:
— Да, мадам Зельда, благодарю вас, я с удовольствием поселюсь в этом доме. Это, насколько она помнит, был первый в ее жизни поступок, совершенный под влиянием минуты.
— Прекрасно, милая, — с энтузиазмом воскликнула мадам Зельда. — Признаюсь, ко мне обращались еще две девушки, но я попросила их зайти за ответом на следующей неделе. Почему-то вы понравились мне больше всех, и я надеялась именно на вас. Когда вы хотите подписать договор и занять квартиру?
— Гмм… — Кэтрин задумалась. Занять квартиру? А как же… Стоп! Перестань сейчас же, одернула она себя. — Вам будет удобно, если зайду завтра утром? По пути на работу? Тогда я уже решу, когда перееду, и договор подпишем, ладно?
— Отлично, мадемуазель, договорились. Значит, до завтра. — Мадам Зельда улыбнулась и вошла в дом, а Кэтрин, потрясенная собственной смелостью, собралась продолжить путь вверх по Вестернбридж, к вокзалу, электричке, дому…
И тут услышала пронзительный свист со стороны мастерской. Она как-то сразу поняла, что свист необычный, не такой, какой механики издают, чтобы привлечь внимание коллеги и что-то спросить. Кэтрин подняла голову и увидела трех молодых девушек в мини-юбках, спешащих куда-то по противоположной стороне улицы. Их светлые волосы развевались на ветру, каблучки постукивали по асфальту, а вслед им несся восхищенный свист бездельников-механиков. Слава Богу, хоть красавца блондина среди них не было…
Кэтрин вдруг осознала, что никто и никогда, ни разу в жизни не свистел ей вслед. Не то чтобы ей хотелось услышать этот мужской призывный сигнал от автомехаников, нет, конечно нет. И все же… все же… ни разу в жизни…
— Эй, парни, хватит глазеть! — раздался голос блондина. — Ну-ка, возвращайтесь на места и приводите все в порядок. Заканчивайте на сегодня!
Кэтрин вздохнула. Как он хорош, этот парень! Какая фигура, какие мускулы… Да, если бы ей и захотелось когда-нибудь услышать такое примитивное признание своих достоинств, то пусть лучше это исходило бы от него, а не от парней из мастерской.
А он даже не взглянул на нее второй раз…
Пора идти, а то она пропустит свою электричку. Но что-то держало ее на месте, что-то тянуло к этому великолепному образчику мужской силы и привлекательности. Что же надо сделать, чтоб такой обратил на нее свое мужественное внимание?
Ну да, да, она знает. Бобби говорил, надо испускать женственные флюиды.
Кэтрин услышала пронзительный металлический визг и подняла глаза. Блондин включил электрическую шлифовальную машину и начал выравнивать заднее крыло «роллс-ройса». На нем были большие защитные очки, но Кэтрин почти видела, как сосредоточенно он смотрит на крыло. Почти как она сама на колонки цифр, занимаясь проверкой… Хотя, конечно, случись ей нажать не на ту клавишу калькулятора, она не рисковала бы потерять палец.
Мужчина, с головой ушедший в работу, всегда потрясающе красив. А этот особенно. И возможность видеть его за работой, безусловно, стоит того, чтобы снять эту квартиру. Даже если бы у нее не было других причин…
И внезапно, зная, что он не может услышать, Кэтрин закричала:
— Ты красавец! Потрясающий красавец! Я сняла квартиру в доме напротив. Что скажешь на это?
Визг шлифовальной машины постепенно затих, и блондин принялся полировать тряпкой то место, над которым трудился. На губах его играла довольная улыбка.
Больше всего в жизни Джек Брэннер любил машины, старые машины. Он занимался ремонтом и восстановлением тех, от которых отказались все, часто включая самих владельцев. И делал это превосходно. Лучше любого другого. Но поскольку никогда не брал за свою работу того, что заслуживал, к нему обращались многие.
Джек любил свою мастерскую на Вестернбридж, любил навес, где мог работать он и только он, оставляя остальные помещения другим механикам. Может, это и не очень практично, но зато приносит ему колоссальное удовлетворение. А практичность он оставил старшим брату и сестре, управляющими «Авто-Брэннером» — их семейным бизнесом. Он достаточно времени провел в офисе, думая, что менеджмент — дело важное и требует его пристального внимания.
Но полгода в душном кабинете с телефоном и бумагами едва не довели Джека до нервного срыва. Нет, его дело — машины, машины и еще раз машины. Он должен делать то, что умеет делать хорошо, то, что действительно любит. Сэм и Марта прекрасно справляются и без него, требуя от него только квалифицированного мнения по поводу механиков, которых нанимают в свои мастерские.
Старательно выравнивая вмятину на крыле «роллс-ройса», Джек краем глаза заметил какое-то цветное пятно на противоположной стороне. Небольшая, закутанная в бесформенные тряпки фигура. Наверное, бездомный бродяга… Он или она? — стоял и говорил сам с собой… Может, высматривает место, где бы устроиться на ночь. Если ему приглянулся навес, что ж, он не возражает. Только надо не забыть убрать дорогой инструмент и закатить «роллс-ройс» в гараж.
А сейчас следует сосредоточиться на деле.
Кэтрин Иствуд стояла, засунув руки в карманы своей не очень красивой, но в высшей степени удобной ветровки, и наблюдала за блондином механиком. Как работают эти сильные руки, как выступают мускулы. А грудь, какая грудь! И плечи… Чудо как хорош этот парень.
Удивительно, но раньше ей как-то не случалось замечать такие подробности. М-да, пожалуй, стоит это делать чаще… Да что это с ней в самом деле? Кэтрин чувствовала себя так, будто провела последние несколько лет в каком-то полусне, упуская то, что явно заслуживало внимания. Конечно, Бобби Мастерсон приятный парень, даже симпатичный, но этот… этот совсем другой. В нем есть нечто… первобытное, нечто стихийное, настоящее, что неудержимо привлекало Кэтрин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вольная птица - Ронда Грей - Короткие любовные романы
- Поздняя весна - Натали Иствуд - Короткие любовные романы
- Помоги мне, бог любви! - Марта Брюсфорд - Короткие любовные романы
- Будь его малышкой - Кэтрин Бо - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Одиннадцать дней - Лайза Роллингз - Короткие любовные романы
- Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - Короткие любовные романы
- Карим. Его сводное проклятие - Чарли Маар - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- День влюбленных - Nogaulitki - Короткие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Подкидыш для хулигана - Юлия Гауф - Короткие любовные романы
- Опасная магия - Патриция Уилсон - Короткие любовные романы