Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Три доллара шестьдесят пять центов.
Дейн удивленно вскинул брови.
— А разве вы рассчитывали заплатить больше?
— Само собой. Даже в Новом Орлеане не получишь такой роскошный ужин почти даром. — Дейн протянул ей пятидолларовую купюру: — Сдачу оставьте себе.
— Владельцы ресторанов чаевых не берут. — Каролина протянула ему доллар и несколько мелких монет.
— Так это ваш ресторан? Неплохо.
— «Коктейль и печенье» существует уже тридцать лет. Прежде он принадлежал моей тете.
— Отличная кухня. Я с удовольствием буду рекомендовать ваше заведение знакомым.
Каролина улыбнулась:
— Лучше приходите сами — конечно, в рабочие часы.
Именно так Дейн и намеревался поступить — даже если Каролина принадлежит другому. Ее стряпня стоила этого.
Утром в следующий понедельник Каролина извелась от беспокойства, ожидая Рика Уотсона. Через полчаса предстояло открыть «Коктейль и печенье», а продукты на неделю до сих пор не привезли. В кладовой не осталось ни овощей для супа, ни лука для фирменного омлета Каролины, ни апельсинов и грейпфрутов для свежевыжатого сока. По десятибалльной системе день тянул на чахлую тройку, а стрелки часов близились всего-навсего к шести часам утра.
Прикидывая, сколько кофе осталось в большой банке, Каролина нервно притопывала ногой. Рик никогда не опаздывал. Неужели с ним что-то случилось? Городские дороги обледенели, а его грузовичок дышит на ладан.
— Что же будем делать? — возмущенно осведомилась повариха Аманда. — Мы потеряли уже целых полчаса!
— Знаю, знаю. — Каролина старалась скрыть беспокойство. Мисс Аманда великолепно готовила, но отличалась несдержанным характером. Если дать ей волю, сегодня к завтраку подавать на столы будет нечего.
Каролина еще раз обвела взглядом зал. Все готово к приему клиентов, через несколько минут появятся официантки. Направившись на кухню, Каролина на скорую руку произвела ревизию: просторные духовки пышут жаром, источая аромат горячих бисквитов, в кастрюлях кипит соус к мясу, холодильник в человеческий рост забит свежими продуктами. Четыре года назад Каролина сменила оборудование кухни, оставив из прежнего лишь почерневший гриль тети Хипзайбы. Каролина умело управляла рестораном и могла по праву гордиться собой. Если Рик вскоре появится, у нее и впредь будут все основания для гордости.
Услышав натужный рев двигателя старого грузовичка, подкатившего к двери кухни, Каролина вздохнула с облегчением. Благодаря чудесному изобретению — кухонным комбайнам — она еще сумеет наверстать упущенное время, а может, и выкроить пару минут, чтобы проглотить чашку кофе.
— Где вы пропадали? — бросила она в спину водителю, выбирающемуся из кабины. — Мы чуть с ума не сошли от беспокойства, не говоря уже о том, что выбились из графика!
— Все семейство Уотсонов гриппует. Держимся на ногах только мы с Зиком.
— Печально, — машинально откликнулась Каролина.
Голос шофера показался ей знакомым. Когда же он обернулся, ее вдруг охватили те же чувства, что и в пятницу, после закрытия. Странный незнакомец вернулся, мало того — доставил ей продукты.
— Вы? — растерянно пробормотала она, переводя взгляд с тяжелых ботинок на толстые перчатки водителя. Его волосы растрепал ветер. Сегодня незнакомец выглядел особенно внушительно, как человек, заслуживающий доверия. Но в глубине изумрудных глаз метались огоньки, насторожившие Каролину.
— Я. Надо же чем-то платить за жилье. — Дейн открыл кузов грузовика, вытащил накладную и протянул ее Каролине: — Проверьте, все ли на месте. Кстати, спасибо за рекомендацию. Зик содержит неплохую гостиницу, — он выставил большой палец, — и вдобавок мне удалось получить отличную работу.
Каролина взяла накладную. Их пальцы не соприкоснулись, но между ними проскочило нечто вроде электрического разряда. Он пробежал вверх по руке Каролины, остановился у позвоночника и принялся рассылать дрожь по всему телу. Каролина недоумевала: что творится с ней в присутствии этого человека? Они даже не знакомы. Молча просмотрев накладную, она подписала ее, отложила в сторону и стала помогать незнакомцу выгружать продукты.
— Это вовсе не обязательно, — запротестовал он.
— Нам некогда ждать, — резко отозвалась Каролина, снова обретя дар речи. — Чем раньше продукты попадут на кухню, тем скорее мисс Аманда начнет готовить завтрак, а я смогу перехватить чашку кофе.
Напряженная работа продолжалась минут пятнадцать. Вдвоем они перетащили из грузовика в холодильник картофель, бобы, яблоки и горошек. Заказы в начале недели всегда были большими — Каролина предпочитала запасаться продуктами на несколько дней. Прежде ей и в голову не приходило помогать водителю выгрузить продукты. Должно быть, теперь ею руководило желание доказать незнакомцу, что она вполне самостоятельная особа.
— Готово! — наконец объявила она, поставив на полку последний ящик с яблоками. — Спасибо, что вы заменили Рика. Передайте ему мое пожелание поскорее выздороветь. — Внезапно ее осенило: — Вы не могли бы подождать минутку?
— Конечно.
— Вот и хорошо. Располагайтесь, можете налить себе кофе. Я сейчас вернусь.
Дейн ушел в зал, а Каролина отыскала пластиковую банку с плотно прилегающей крышкой и наполнила ее остатками вчерашнего овощного супа. Если Рик болен, значит, нездоровится и Марте — стало быть, надо помочь ей с обедом. Закрыв банку, Каролина уложила ее в бумажный пакет, налила в чашку кофе и привычным движением толкнула бедром вращающуюся дверь, ведущую в зал.
Дейн сидел за тем же столом, что и в пятницу, потягивая обжигающий черный кофе. Каролина уселась напротив и протянула ему пакет:
— Вы не передадите суп Зику, для Рика и Марты?
Усмехнувшись, Дейн потер рука об руку:
— Там суп? И вы не боитесь доверить его мне?
— Не боюсь, потому что это обед для больных. А вы можете вернуться сюда днем.
Дейн окинул ее медлительным взглядом, словно обдумывая приглашение.
— Пожалуй, так я и сделаю, Каролина. — Произнесенное чужим голосом, собственное имя показалось Каролине бесконечно длинным. Эти четыре плавных слога окутали ее, заглушая удивленный возглас.
— А разве мы знакомы? — К счастью, ей удалось ответить обычным тоном — втайне Каролина боялась сорваться на пронзительный писк.
— Дейн, — представился ее собеседник, блеск в глазах которого стал еще ярче. — Дейн Девлин. — И он игриво подмигнул ей.
— Ведите себя прилично! Мы едва знакомы, — деловито посоветовала Каролина, преодолевая внутренний трепет.
- Свитер с оленями - Юлия Шутова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Я люблю тебя НАВСЕГДА - Вета Маркова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Весна среди зимы - Дейзи Миллер - Короткие любовные романы
- Что будет дальше… - lilichkasky - Классический детектив / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Неспящие в Чикаго - Кэт Кэнтрелл - Короткие любовные романы
- Виражи любви - Глория Беннетт - Короткие любовные романы
- Кровь в пыли (ЛП) - Шэн Л. Дж. - Короткие любовные романы
- Твои карие глаза - Валерий Цвет - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Счастье по рецепту - Шэрон Де Вита - Короткие любовные романы