Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я так и думала, - ответила Дора, и они оба рассмеялись.
Они смотрели вниз на тонкие деревья со светло-зелеными листьями, шелестящими под легким ветерком, который каким-то непостижимым образом ухитрялся проникать в углубление между огромными, скучными, деловыми зданиями. Там внизу, по краям маленьких бассейнов, украшенных бронзовыми скульптурами морских богов и животных, росли желтые анютины глазки, гортензии и крошечные деревца. Всю эту дрожащую под ветром красоту заливал декоративный свет высоко расположенных прожекторов. По Пятой авеню неторопливо прогуливались пары, обсуждая, по субботнему негромко и дружелюбно, легкомыслие и экстравагантность Рокфеллеров, выкопавших среди унылых небоскребов в центре Манхэттена площадку для гортензий и воды, для юных деревьев и родников, и для морских богов, восседающих на спинах бронзовых дельфинов.
Пол и Дора отошли от парапета и двинулись по променаду, вглядываясь в витрины. Первым делом они задержались у витрины с мужской одеждой спортивного стиля - габардиновыми брюками, яркими рубашками с короткими руками и ослепительными платками, которые следует повязывать на шею.
- Я вижу себя сидящим в собственном саду, между двумя датскими догами, - сказал Пол. - А одет я, как выехавший на природу голливудский актер.
- А у тебя есть сад?
- Нет.
- Очень славные брюки, - сказала Дора, и они подошли к следующей витрине.
- Но с другой стороны, бывают дни, когда мне хочется выглядеть по-иному, - продолжал Пол. - На мне котелок и плащ от Бёрббери. Под плащом смокинг, а под ним твердая синяя сорочка с плиссированной грудью и крошечным крахмальным воротничком. Под воротничком, естественно, изящный галстук бабочкой. Каждый день я выхожу из офиса ровно в пять и отправляюсь на коктейль.
- Ты и так почти каждый день ходишь на коктейли, - заметила Дора. Без всякого котелка.
- То совсем другие коктейли, - глубокомысленно ответил Пол. Переводя её через Пятую авеню, он продолжил: - Я говорю о тех коктейлях, на которые мужчины являются в крахмальных рубашках с плиссированной грудью. Наступит день...
- О, боже! - воскликнула Дора, когда они удачно выскочили из-под носа катящего по Пятой авеню автобуса. - Ты только взгляни на эти платья!
Теперь они стояли перед витринами универмага "Сакс".
- Пятая авеню, - сказал Пол. - Улица мечты.
- Как хорошо, когда знаешь, что существуют такие вещи, даже если не можешь их приобрести, - пробормотала Дора, не сводя глаз с желтого платья в залитой светом витрине. Под платьем значилось: "Тропические ночи на Манхэттене". В той же витрине по не совсем ясной причине красовалась небольшая, вырезанная из камня рыба.
- Куда двигаем? - спросил Пол. - Дальше по Пятой, или сразу ко мне?
- Мне хочется ещё пройтись, - ответила Дора, подняла глаза на Пола и с улыбкой добавила, сжав его руку: - Совсем немного. Так, что идем по Пятой.
И они двинулись по Пятой авеню в северном направлении.
- Мне нравятся эти манекены, - говорил Пол. - У них есть чувство превосходства и одновременно человеческая теплота. Они кажутся вызывающими и в то же время воспитанными. И кроме того, их груди расположены под правильным для этого времени года углом.
- Точно, - сказала Дора. - Папье-маше. Груди из папье-маше можно поставить под любым углом. Взгляни! Алюминиевые чемоданы. Для путешествий по воздуху.
- Они здорово смахивают на кухонную посуду моей матушки.
- Тебе не хотелось бы иметь несколько штук?
- Очень хотелось бы, - сказал Пол, внимательно разглядывая чемоданы. Чтобы улететь. Упаковаться и отбыть. На край земли.
- Смотри, здесь есть даже небольшой чемоданчик для книг. Целая книжная полка для путешествий.
- Вот эта штука и нужна мне в первую очередь, - заявил Пол, - для моих ежедневных автобусных путешествий вдоль Пятой авеню.
Они миновали Собор Святого Патрика - огромный и темный. В небе над собором плыла луна.
- А как ты думаешь, - спросил Пол, - Бог прогуливается по Пятой авеню?
- Конечно, - ответила Дора. - Почему бы и нет?
- Мы - князья на этой земле, - пустился в рассуждения Пол. Многочисленные рабы доставляют в эти несколько кварталов нашего города богатства со всех концов земли, чтобы мы могли взглянуть на них и сказать: "Да, это прекрасно", или: "Везите прочь, оно воняет!". Я чувствую себя страшно важным, когда гуляю по Пятой авеню.
Они задержались у витрины морского агентства "Гамбург-Америкен Лайн". Крошечные куклы в национальных нарядах кружились в бесконечном хороводе вокруг праздничного шеста, а другие куклы - тоже в народных одеждах наблюдали за этим кружением. На лицах всех кукол сияли широченные улыбки. На небольшой надписи в витрине значилось: "Праздник урожая в Бакберге. Германия".
Из-за угла появился охранник частной фирмы. Страж порядка остановился и внимательно посмотрел на них. Они передвинулись к следующей витрине.
- "Пассажирам предлагается путешествие без забот", - прочитал Пол в выставленной в витрине брошюре. - Кроме того здесь говориться: "Компания "Хапаг-Ллойд предоставляет скидку в 25% всем преподавателям колледжей и университетов, отправляющихся в годичный отпуск для научной работы". Этих людей здесь величают "Мастерами искусства путешествий".
- Мне раньше очень хотелось поехать в Германию, - сказала Дора. - Я знаю очень много немцев, и все они - прекрасные люди.
- Я там скоро буду, - бросил Пол, когда они проходили мимо частного охранника.
- Ты собираешься туда в путешествие?
- Ага. За счет правительства в прекрасно сшитом мундире цвета хаки. И я, наконец, увижу эту колыбель культуры - блистательную и полную очарования Европу. Из кабины бомбардировщика. Слева от нас сейчас находится клуб "Аист" - колыбель культуры Пятьдесят третьей восточной улицы. Взгляни на этих прелестных девиц. Груди у большинства из них тоже торчат под нужным углом. Посмотри, как природа подражает искусству. Нет, Нью-Йорк воистину изумительный город.
Дора ничего не сказала, она лишь теснее прижалась к нему, и пара двинулась дальше. Свернув за угол они пошли по Пятьдесят третьей по направлении к Мэдисон-авеню. Пройдя немного, они остановились, на сей раз у витрины магазина, где продавались электропроигрыватели и радиоприемники.
- Вот что я хочу, - сказал Пол, указывая на проигрыватель. - Эта штука называется "Кейпхарт" и может играть две симфонии подряд. Ты валяешься на диване, а тебя ублажают Брамсом, Бетховеном и Прокофьевым. Именно такой и должна быть жизнь. Лежишь себе на спине и купаешься в музыке, которую доносит до тебя автомат.
Дора посмотрела на проигрыватель и увидела сплошное черное дерево, дверцы и какие-то механизмы.
- Ты и в правду думаешь, что будет война? - спросила она.
- Обязательно. Сейчас игроки пока разминаются. Ждут, кого выставить первым. Это будет зависеть от того, какой рукой лучше работает противник левой или правой.
Некоторое время они шли молча.
- Но это же всё в Европе, - сказала, наконец, Дора. - Неужели мы тоже встрянем?
- Обязательно. Почитай газеты, - ответил он, и, бросив взгляд на витрину, мимо которой они проходили, произнес: - Посмотри, какие замечательные столы. Металл и стекло, для приема пищи на открытом воздухе. Неформальный дружеский завтрак на террасе. Как приятно было бы вкушать редкостные яства и зеленый салат с этих ярких тарелок, глядя на окружающие озеро горы. А внутри дома звучит музыка.
- Очень мило, - тихо сказала Дора.
- Впрочем, можно приобрести добавочный спикер, - сказал Пол, - и вывести его на террасу, чтобы можно было слушать во время еды. На ужин я обычно предпочитаю Моцарта, - закончил он и повлек её к витрине книжного магазина.
- Мне всегда становится грустно, когда я вижу столько книг, - сказала Дора. - Ведь у меня никогда не будет времени на то, чтобы их прочитать.
Пол поцеловал её и спросил:
- О чем ты подумала, когда увидела меня в первый раз?
- А о чем ты подумал?
- Я подумал: "Эта девчонка должна стать моей".
Дора рассмеялась и прижалась к нему.
- Так о чем же ты подумала?
- Я подумала... - она хихикнула, помолчала и продолжила: - Я подумала: "Этот парень должен стать моим".
- Ну, разве наш Нью-Йорк не прекрасен? Откуда, ты говоришь, здесь появилась?
- Из Сиэтла, - ответила Дора. - Сиэтл, штат Вашингтон.
- И вот теперь мы здесь, на Мэдисон-авеню, шагая рука об руку, совершаем покупки для грядущих лет...
- Даже если и будет война, - сказала, помолчав, Дора, - С какой стати ты должен в ней участвовать? И вообще, почему Соединенные Штаты должны в неё вступать?
- Они же вступили в предыдущую. Разве не так? - сказал Пол. - Вот и в эту вступят.
- Прошлый раз Соединенные Штаты надули, - возразила Дора. - Парней, которые на ней погибли, подло надули.
- Верно, - согласился Пол. - Их убили ради дохода в 6% на облигации военного займа, из-за нефтяных скважин, во имя передела сфер влияния. Мне ужасно хочется иметь сферу влияния.
- Пестрая компания (сборник рассказов) - Ирвин Шоу - Проза
- Рассказы из сборника Отступление - Ирвин Шоу - Проза
- На французский манер - Ирвин Шоу - Проза
- Неслышные голоса - Ирвин Шоу - Проза
- Как принято во Франции - Ирвин Шоу - Проза
- Угловое окно - Эрнст Гофман - Проза
- Рассказы из сборника Sauve qui peut - Лоренс Даррелл - Проза
- Долина Молчаливых Призраков - Джеймс Кервуд - Проза
- Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир - Уильям Шекспир - Проза
- Карьера одного борца - Бернард Шоу - Проза