Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не деревенская дурочка. Я самая настоящая деревенщина.
— Ах да, прости… Знаешь, что я думаю на самом деле? Чей-то парень оказался совершенным кретином! Ну, рассказывай, что на этот раз?
— Ничего особенного, очередная его деловая вечеринка. — Куинн тоскливо вздохнула и откинулась на спинку кресла. — Да ты знаешь, как там бывает… Сборище парней с прилизанными волосами, которые всего-то и делают, что подают кофе в Лэнгли,[1] а ведут себя так, будто объездили весь мир. А Дэвид, когда оказывается в их компании, вечно напускает на себя самодовольный всезнающий вид и разговаривает со мной как с идиоткой.
— Ну и что в этом нового? — пожала плечами Кейти.
Куинн обвела глазами огромный компьютерный офис ФБР, беспрерывно снующих по нему мужчин и женщин, потом сообщила:
— На эти выходные мы договорились прыгать с парашютом.
— С парашютом?! — изумилась подруга. — Ты что, серьезно собралась прыгать из самолета?
— Я нашла классное место, — продолжала Куинн. — Проходишь однодневные курсы, и тебе разрешают прыгнуть с парашютом. И вместе с тобой прыгают два парня и снимают полет на камеру. Я несколько месяцев уговаривала Дэвида, и он наконец пообещал, что в эти выходные мы будем прыгать. А теперь он заявляет, что мы просто обязаны пойти на эту вечеринку, и после нее — я уверена — он снова будет занят!
— Знаешь, если бы Бог хотел, чтобы мы прыгали из самолетов, он создал бы нас более прочными и удароустойчивыми.
Куинн пожала плечами:
— Я просто подумала, это будет захватывающее приключение…
— Так, значит, вся проблема в том, что тебе придется идти на вечеринку, пить и есть там на халяву, вместо того чтобы прыгнуть из самолета и разбиться насмерть?.
— Да нет, это еще не все…
— А что же?
— Он хочет, чтобы я надела то платье.
— О Господи! — Кейти в ужасе всплеснула руками. — То самое платье?!
Вопль был таким громким, что все в комнате замерли и обернулись в их сторону. Обе девушки наполовину сползли под стол в тщетных попытках справиться с приступом хохота. Наконец, первой обретя контроль над собой, Кейти сочувственно сжала руку Куинн.
— Только не это платье! — повторила она, на этот раз шепотом. — Боже мой, все, что угодно, только не его!
Глава 2
Брэд Лоуэлл чувствовал на себе пристальный взгляд секретарши, но все не мог решиться открыть дверь и войти в кабинет начальника. Он глубоко вздохнул и оглядел просторную приемную, стараясь не смотреть на девушку. Немногочисленная мебель, простая и практичная, стоила наверняка немало. Чересчур белые стены, почти лишенные картин, создавали такое впечатление, будто в помещении недавно сделали ремонт. Однако Лоуэлл знал, что это не так. Обстановка офиса не менялась годами. Как и его владелец.
— Можете войти, — подсказала секретарша, сочувственно улыбаясь. Лоуэлл был для нее одним из тех, кто так же нерешительно топтался каждый день перед кабинетом ее шефа. Она не подозревала, зачем он пришел.
Распрямив плечи и одернув куртку, Лоуэлл толкнул дверь, вошел и тут же закрыл ее за собой. Воздух в кабинете казался более вязким. Конечно, это была игра воображения, но ему никак не удавалось стряхнуть с себя внезапное гнетущее чувство.
Ричард Прайс кивком дал понять, что заметил его появление, однако продолжил писать что-то в лежавшем перед ним блокноте.
Раньше очки для чтения Прайс надевал очень редко, но после шестидесяти все чаще прибегал к их помощи. Не считая этого да поседевших висков, он оставался тем же самым человеком, с которым Лоуэлл познакомился пятнадцать лет назад. Его плечи в тщательно отутюженной белой рубашке были так же широки, внушительный торс по-прежнему переходил в спортивную талию. Это невероятное сочетание крепкого телосложения, широкого приплюснутого носа и узких очков делало Прайса похожим одновременно и на боксера в отставке, и на интеллигента, что, впрочем, было не так уж далеко от истины.
— Что случилось, Брэд? — спросил он, не поднимая глаз от блокнота.
Лоуэлл следил, как золотая ручка в обветренной руке выписывает изящные завитки.
— У нас проблемы, сэр.
— Я уже понял. Хотя у меня были основания надеяться, что мы тщательно спланировали операцию…
— Объект не вышел на связь. — Сказав это, Лоуэлл невольно протянул руку к галстуку, узел которого внезапно стал слишком тугим. Уникальная способность Прайса наводить ужас на подчиненных не уменьшалась с годами.
— Так и будем препираться, Брэд, или ты все-таки расскажешь, что произошло?
— Сэр, он не объявился. Он выбрал другую жертву и место.
— Кто эта «другая»?
Лоуэлл достал из кармана куртки маленькую записную книжку и стал читать, хотя знал содержание наизусть. Он боялся ошибиться. Прайс обладал сверхъестественным умением замечать малейшие оплошности и никогда ничего не забывал.
— Мэри Даннигэн. Двадцать шесть лет, чуть больше года работала экономистом в исследовательском центре в Вашингтоне. Поступила на эту должность сразу же после получения степени доктора философии в Джорджтауне. — Лоуэлл на секунду поднял глаза: Прайс с непроницаемым выражением лица снял очки и положил их на стол. — Последние три месяца она встречалась с одним парнем — молодой юрист, без судимостей. Отношения не особенно серьезные, но вряд ли она общалась с кем-то еще. В ее компьютере уже давно висит парочка сообщений от него, но, видимо, парень еще не забеспокоился основательно…
— Что с ее работой? — прервал Прайс.
— Когда она не появилась там сегодня утром, ей послали по электронной почте письмо. Их интересовало не столько ее отсутствие, сколько информация, которую она обещала для них найти. Похоже, у нее был довольно свободный график и она периодически работала дома.
— Полиция?
— Еще не задействована. Я уверен, что до понедельника, а возможно, и до вторника, ее не хватятся. А когда полиция наконец заинтересуется ею, все будет выглядеть так, будто девушка только что уехала. Конечно, в итоге им придется начать расследование, но они наверняка вплотную займутся ее теперешним парнем и предыдущими знакомствами. Время, с которого она отсутствует, определить невозможно, так что установить их алиби нелегко. В любом случае мы будем следить за ходом официального расследования.
— Значит, мы вне подозрения?
— Уверен, сэр.
— Что ж, нам повезло.
— Да, сэр. Более того. В медицинской карточке есть записи, что в студенчестве она лечилась от депрессии. Причина — переутомление в сочетании с плохой наследственностью. Этот факт еще больше запутает полицию. Им останется лишь строить предположения…
— Ты знаешь, как я отношусь к везению. — Прайс указал на кресло, стоявшее перед его столом.
— Знаю, сэр, — сказал Лоуэлл. Сев, он почему-то почувствовал себя еще более неуютно. — И я согласен. Но в данном случае мы…
— Семья?
— Родители вместе с младшим братом живут в Техасе. С политикой не связаны. С правоохранительными органами дел не имели. Доходы самые обычные, ничего подозрительного…
Прайс нахмурился, прижав палец к губам, и, казалось, полностью погрузился в изучение ковра у себя под ногами. Лоуэллу была знакома эта особенная манера размышлять; в такие моменты следовало хранить молчание. Он стал повторять в уме то, что собирался сейчас сказать. Прошла почти минута, до того как Прайс снова заговорил.
— Брэд, как случилось, что мы упустили его?
Лоуэлл ожидал этот вопрос. Отвечать нужно было очень осторожно. Прайсу требовались объяснения, а не оправдания. Разговор с ним превращался порой в хождение по лезвию бритвы.
— У меня в распоряжении три человека, сэр. Один из них новичок. Я не хочу разбрасываться людьми. Это значит, что я могу полагаться только на электронное наблюдение…
— И в чем же проблема?
— Сэр, он обнаруживает наши «жучки» и отслеживающие устройства, как только мы их устанавливаем. Честно говоря… такое впечатление, что он всегда на шаг впереди нас.
Прайс снова сосредоточился на ковре, но в этот раз Лоуэлл решился прервать ход его мыслей.
— Сэр… Мне кажется, мы теряем контроль…
Прайс оставался недвижим. Он только секунду изучающе смотрел на Лоуэлла, затем снова опустил взгляд.
— Брэд, ситуация скверная, да только нам не привыкать. Не стоит принимать ее слишком близко к сердцу.
— Раньше все было иначе, сэр. — Лоуэлл сам удивился, как громко и напряженно прозвучали эти слова. Он понизил тон, но молчать не собирался. — Раньше в его действиях была система. Мы видели ее. В этот раз все по-другому. Случайность. Не могу объяснить точно… Это похоже на игру. Сэр, я не знаю, куда она ведет. Думаю, пришло время пересмотреть нашу позицию… — Лоуэлл остановился. Десять лет он сдерживал свое недовольство, хотя многое мог бы сказать. Но не сейчас.
- Давно пропавший - Дэвид Моррелл - Триллер
- Приведение в кроссовках - Дарья Донцова - Триллер
- Книга судьбы - Брэд Мельцер - Триллер
- Перфекционистки - Сара Шепард - Триллер
- Плохой ребенок - Генри Сирил - Детектив / Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер
- Потайной ход - Дункан Кайл - Триллер
- Тринадцать - Стив Кавана - Детектив / Триллер
- Агентство добрых дел - Julia Succubik Oparina - Русская классическая проза / Триллер
- Пентакля - Денис Вламирович Лунгу - Триллер / Ужасы и Мистика