Рейтинговые книги
Читем онлайн Мангуст (СИ) - Алексис Опсокополос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 72
из своей кружки и продолжил:

— Ты, Мангуст, можешь назвать властелина западной территории князем, но игрок в Европе услышит титул «герцог», а арабы услышат «эмир», поэтому не парьтесь на этот счёт, называйте как вам удобно. Но номинальные руководители секторов по факту в игровых процессах не участвуют, они просто есть, и всё. Обычные неписи. Они нужны больше для обозначения принадлежности сектора определённой группе инвесторов. А вот уже для игры под каждой звездой есть куча территориальных образований со своими руководителями разных рангов от графа до короля. И они уже участвуют в игровом процессе по полной программе. То же Королевство Пурпурной Розы по факту состоит из королевского дворца и десятка деревень вокруг него.

— Но при этом королевство, — хмыкнул Борода.

— Именно! — подтвердил маг. — Королевство! Со всеми причитающимися атрибутами! И принцессой, которую надо спасти! И казной, в которой лежит золото, которым нам заплатят за спасение принцессы! Тут, вообще, десятки королевств! Иначе и быть не может, потому что будет неинтересно!

— Астигар, а сам ты откуда? — спросил любопытный Штерн.

— Неважно, это совершенно ненужная для общего дела информация.

— Просто интересно, квест на западе, а народ для него ты набрал на севере. Не проще ли было на месте?

— Тут скрывать не стану, — ответил маг. — На западе у меня достаточно врагов. И мне бы не хотелось, чтобы в нашу группу попал лазутчик от кого-либо из них.

— А почему у тебя много врагов? — спросил второй лучник с ником Нильс. — Что мы о тебе такого не знаем?

Астигар мрачно посмотрел на лучника и хотел что-то сказать, но его опередил Мангуст.

— У каждого серьёзного человека много врагов. Насколько я понимаю, мы собираемся выполнить квест, разделить лут и разбежаться, — Михаил оглядел сидящих за столом и продолжил: — Так кому какое дело до того, есть ли у кого-то враги? Мы не в реале банк идём грабить, где главарь может всех кинуть, сбежав с деньгами и сдав подельников полиции. У нас весь лут автоматом разделится при условии выигрыша группового квеста. Капнет даже выбывшим в процессе, если никто не забудет заранее нужную галочку поставить при организации рейда.

Астигар с благодарностью посмотрел на Мангуста, поднялся из-за стола и сказал:

— Господа, я хочу напомнить всем, что в день квеста, каждый должен быть готов провести в игре не менее суток. Заранее решите свои срочные дела в реале. Думаю, все понимают, что отсутствие даже одного игрока может поставить под угрозу весь рейд. Завтра весь день отдыхаем, неважно где, в игре или в реале. Послезавтра в шесть утра по игровому времени собираемся за этим столом. Выпиваем по кружке эля на удачу и выдвигаемся на дальний данж. Оттуда при удачном прохождении телепортируемся сразу в Королевство Пурпурной Розы. Желаю всем хорошо отдохнуть!

После этих слов маг покинул таверну, хилеры отправились за ним, а оставшиеся участники отряда решили некоторое время ещё посидеть и отведать жареного кабанчика под эль из новой бочки.

Глава 2

Пирушка закончилась почти под утро. В течение ночи участники предстоящего рейда один за другим покидали таверну, отправляясь в реал, чтобы там, согласно указаниям Астигара, решить все срочные текущие дела и вернуться через сутки полностью готовыми к долгому рейду.

Когда за столом остались лишь Мангуст, Штерн, Нильс и второй маг Арис, Михаил тоже решил покинуть таверну. Он вышел на улицу и, активировав очередной свиток телепорта, перенёсся на окраину поселения. Там Мангуст призвал маунта и поскакал в соседний городок, где собирался провести полтора дня. То, что он лишён возможности выйти в реал, Михаил решил своим компаньонам по рейду не показывать.

В назначенный день ровно в шесть утра все участники отряда сидели за столом. Никто не опоздал, всем очень хотелось принять участие в редком квесте и сразиться с драконом. Астигар выдал последние наставления, и отряд, выпив на удачу эля, отправился к данжеону с огненными троллями максимального уровня.

Несмотря на устрашающие рассказы мага, данж прошли с первого раза и довольно быстро. Тролли действительно были намного сильнее своих собратьев из предыдущих данжеонов, но отряд работал настолько слаженно, что проблем это не доставило.

Весь отряд, и даже обычно мрачный Астигар, не скрывали своей радости, настрой «на дракона» окреп всем просто не терпелось побыстрее получить заветный квест. У Михаила была к тому же дополнительный повод для радости — он поднял уровень до шестого.

Мангуст рассчитывал на апгрейд ещё во время усиленных тренировок, но получилось только сейчас. Впрочем, это большой роли не играло — главное, что до битвы с драконом.

В Королевство Пурпурной Розы отправились телепортом. Астигар прихватил с собой четверых, Арис двоих, а хилеры прыгнули сами.

Замок короля Ричарда, хоть и назывался замком, больше походил на дворец Белоснежки в Диснейленде, чем на настоящую укреплённую крепость средневекового короля. Разве что был огорожен крепостными стенами. Видимо, разработчики исходили из того, что штурмовать этот замок никто не будет, а выглядеть он должен эффектно и красиво.

Местность тоже была спроектирована с учётом всех устоявшихся шаблонов. Замок стоял на холме, вокруг расстилались цветочные поля, позади него примерно через километр начинался лес, а справа и слева в полях находились две небольшие деревушки, скорее всего, с подданными-неписями.

За лесом начинались невысокие горы, в которых и находилось логово того самого дракона, что украл у короля Ричарда единственную дочь. Гор от королевского замка было не видать, но Мангуст заранее изучил мануал и хорошо знал, что и где находится в этой местности.

Когда отряд подошёл к воротам замка, дорогу ему ожидаемо преградила королевская стража.

— Кто вы такие, и что вам надо? — спросил один из стражников, не удосужившись даже поприветствовать гостей.

— Мы отряд вольных рыцарей и магов, — ответил Астигар. — Пришли к королю Ричарду, чтобы выразить ему почтение и спасти его дочь, прекрасную принцессу Изабеллу от дракона.

— Цель вашего визита достойна уважения. Король Ричард примет вас. Выберите троих представителей, и мы их проводим к Его Величеству.

— А всем нельзя? — спросил Мангуст, которому очень хотелось посмотреть, как выглядит изнутри замок Короля.

Суда по тому, с каким интересом остальные члены отряда ожидали ответа, попасть внутрь хотели все.

— Выберите троих представителей, — повторил охранник.

— Мы все хотим зайти. Нам очень хочется посмотреть, как выглядит такой красивый замок изнутри, — признался Штерн.

— Замок короля не предназначен для посещения туристами, — отрезал стражник.

— Вы хотите сказать, что туда никогда никого не пускают? — спросил Локус.

— На праздники король Ричард открывает ворота замка и предоставляет его

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мангуст (СИ) - Алексис Опсокополос бесплатно.

Оставить комментарий