Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот подошел он к врагу, и, упершись ногой ему в брюхо, атился за рукоять Гуртанга и изо всех сил потянул, чтобы вытащить его. И воскликнул он, передразнивая то, что сказал ему Глаурунг в Нарготронде:
— Привет тебе, Змей Моргота! Вот приятная встреча! Подыхай теперь, и отправляйся к себе во тьму! Так отомстил за себя Турин, сын Хурина.
И вырвал он меч, но черная кровь брызнула из раны и попала ему на руку, и его обожгло ядом, так что Турамбар вскрикнул от боли. Тогда шевельнулся Глаурунг, и приоткрыл свои жуткие глаза, и взглянул на Турамбара с такой злобой, что тому показалось, будто его пронзило стрелой; и из-за этого, да еще от боли в руке Турамбар потерял сознание и упал как мертвый подле Дракона, и меч его оказался под ним.
Вой Глаурунга долетел до людей, что ждали у Нен Кирит, и те исполнились ужаса; а когда они завидели вдали, как издыхающий Дракон мечется, выжигая и вытаптывая все вокруг, они решили, что он расправляется с теми, кто посмел напасть на него. Тут-то им захотелось быть за много миль отсюда; но теперь они не решались уйти с холма, где находились, помня слова Турамбара, что Глаурунг, одержав победу, тотчас поползет к Эфель Брандир. И потому они в страхе ожидали, куда двинется Дракон, но ни у кого не хватило духу спуститься на поле битвы и посмотреть, что происходит. А Ниниэль сидела неподвижно, только все время дрожала и никак не могла перестать: когда она услышала голос Глаурунга, ее сердце умерло у нее в груди, и она почувствовала, что ее вновь захлестывает тьма.
Так и застал ее Брандир. Ибо он все-таки добрался до моста через Келеброс. Он шел медленно и очень устал: ведь он со своей клюкой отмерил не меньше пяти лиг. Его подстегивал страх за Ниниэль; и вести, что ему сообщили, были не хуже того, чего он ожидал.
— Дракон перебрался через реку, — сказали ему, — и Черный Меч погиб, и те двое, наверное, тоже.
Брандир подошел к Ниниэли. Он чувствовал, как ей плохо, и ему было до слез жаль ее; но он все же подумал: "Черный Меч погиб, а Ниниэль жива". Он передернул плечами — ему вдруг показалось, что от водопада несет холодом, и он набросил свой плащ на Ниниэль. Он не знал, что сказать; и Ниниэль молчала.
Время шло, а Брандир все стоял молча подле нее, вглядываясь во тьму и прислушиваясь; но ничего было не видно, слышался лишь грохот вод Нен Кирит, и Брандир подумал: "Глаурунг, должно быть, уже в Бретиле". Но теперь ему было не жаль своего народа — этих глупцов, что смеялись над его советами и презирали его. "Пусть Дракон ползет на Амон Обель — будет время скрыться, увести Ниниэль". Куда — он представлял смутно: он ни разу не покидал пределов Бретиля.
Наконец он наклонился, коснулся руки Ниниэли и сказал:
— Время идет, Ниниэль! Нам пора! Позволь, я поведу тебя.
Он молча встала, приняла его руку, и они перешли мост и пошли по дороге, что вела к Перекрестьям Тейглина. Те, кто видел их — две тени во мраке, — не знал, кто это, — да они и не думали об этом. Брандир и Ниниэль некоторое время шли через безмолвный лес, и тут луна поднялась над Амон Обель, и лесные поляны озарились тусклым светом. Тогда Ниниэль остановилась и сказала Брандиру:
— Разве это та дорога?
И он ответил:
— Какая дорога? В Бретиле все погибло, надеяться не на что. У нас теперь одна дорога: бежать от Дракона, бежать, пока еще не поздно.
Ниниэль удивленно посмотрела на него и сказала:
— Как? Ты ведь обещал отвести меня к нему. Ты что, хотел обмануть меня? Черный Меч был моим возлюбленным, моим супругом, и я иду лишь затем, чтобы быть рядом с ним. А ты что подумал? Делай как знаешь, а мне надо спешить.
Брандир на миг застыл в изумлении, а она бросилась прочь; он звал ее: крича:
— Ниниэль, Ниниэль, подожди! Не ходи одна! Ты ведь не знаешь, что там! Подожди, я с тобой!
Но она не обратила внимания, и бросилась бежать, точно кровь у нее кипела, хотя только что была холодна как лед; Брандир поспевал за ней как мог, но она быстро скрылась из виду. Проклял он тогда свою судьбу и свое увечье; но назад не повернул.
Белая, почти полная луна поднималась все выше и выше, и когда Ниниэль спустилась с холма на приречную равнину, ей показалось, что она узнает это место, и ей стало страшно. Ибо она вышла к Перекрестьям Тейглина, и перед ней возвышался Хауд-эн-Эллет, озаренный бледным сиянием луны, отбрасывающий косую черную тень; и от кургана веяло ужасом.
Она вскрикнула и бросилась бежать на юг вдоль реки; на бегу она сбросила с себя плащ, словно пытаясь стряхнуть наползающую тьму; и ее белые одежды сияли в лунном свете, мелькая меж стволов. Поэтому Брандир увидел ее с холма и повернул ей наперерез, пытаясь перехватить ее; ему посчастливилось найти тропинку, по которой спустился Турамбар — она оставляла нахоженную дорогу и круто спускалась на юг, к реке; так что Брандир почти догнал Ниниэль. Он окликнул ее, но она словно не слышала, и скоро снова оказалась далеко впереди; и так вышли они к лесам у Кабед-эн-Арас и к тому месту, где бился издыхающий Глаурунг.
Небо было ясное, и с юга сияла луна, озаряя все вокруг холодным светом. Ниниэль выбежала на выжженное место и увидела лежащего Дракона, его белесое брюхо, освещенное луной. Но рядом с ним лежал человек, и Ниниэль забыла страх. Она перебежала тлеющее пожарище, и увидела Турамбара. Он лежал на боку, и меч был под ним, но лицо его при свете луны казалось мертвенно-бледным. Ниниэль, рыдая, упала к нему на грудь и поцеловала его, и показалось ей, что он еще дышит, но она решила, что надежда обманывает ее, ибо он был совсем холодный, не шевелился и не отвечал ей. Лаская его, Ниниэль вдруг увидела, что рука его почернела, как обожженная, и омыла ее слезам, и, оторвав полосу от платья, перевязала его. Но Турамбар по-прежнему не шевелился. Ниниэль снова припала к нему и воскликнула:
— Турамбар, Турамбар, вернись! Слышишь? Очнись! Это я, Ниниэль! Дракон мертв, мертв, и я здесь, с тобой!
Но Турамбар не ответил.
Брандир вышел из леса и услышал ее крики; он хотел было подойти к Ниниэли — и застыл. Ибо Глаурунг тоже услышал крики Ниниэли, и в последний раз зашевелился. По его тулову пробежала дрожь, он приоткрыл свои жуткие глаза — лунный свет блеснул в них, — и, задыхаясь, проговорил:
— Привет тебе, Ниэнор, дочь Хурина. Вот и снова встретились, прежде, чем все кончится. Должен тебя обрадовать: ты наконец нашла своего брата. Вот он какой: убивает во тьме, подл с врагами, предает друзей, — проклятие своего рода, Турин сын Хурина! Но худшее его деяние ты носишь в себе.
Ниэнор сидела, словно громом пораженная; Глаурунг же издох. И в миг его смерти завеса, сплетенная его коварством, пала, и Ниэнор вспомнила всю свою жизнь, день за днем; не забыла она и того, что произошло с ней с тех пор, как ее нашли на Хауд-эн-Эллет. Она вся дрожала от боли и ужаса. Брандир тоже все слышал, и стоял, опершись о дерево — у него подкосились ноги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хоббит, или Туда и обратно - Джон Рональд Руэл Толкин - Фэнтези
- Фермер Джайлс из Хэма - Джон Рональд Руэл Толкиен - Фэнтези
- Сильмариллион(пер. Н.Григорьева, В. Грушецкий) - Джон Толкин - Фэнтези
- Дети змей, дети волков - Янина Волкова - Героическая фантастика / Фэнтези
- Купеческая дочь замуж не желает (СИ) - Шах Ольга - Фэнтези
- Ночь эльфов - Жан-Луи Фетжен - Фэнтези
- Бусый Волк. Берестяная книга - Мария Семёнова - Фэнтези
- Дружество Кольца - Джон Толкин - Фэнтези
- Время волка - Александр Абердин - Фэнтези
- Хроники Севера - Дж. А. Линс - Путешествия и география / Фэнтези