Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д ж а л и л ь. Дальше?
Б а т т а л. Быть может, действительно меня спасла моя наивная физиономия? Не знаю, убедил ли я Хелле. Скорее всего, он сделал вид, что я его убедил.
Д ж а л и л ь. Так думаешь?
Б а т т а л. Завтра опять встречаюсь с ним на какой-то вилле.
Д ж а л и л ь. Чем интересовался? О чем спрашивал?
Б а т т а л. Структура организации. Состав комитета. Есть ли связи с нашими разведорганами?.. Я напел в общем плане, как договаривались, про польское Сопротивление. Вопросы скачут, скользят, повторяются в разных вариантах. И вроде все мелочь, все второстепенно. Не успеваешь сообразить, что можно, что нельзя, а он ловит. Единственное спасение — упирал на то, что у меня узкий профиль работы — листовки. Но опять же и листовки! Сразу веер вопросов — где, когда, кто?
Д ж а л и л ь. Значит, сделал вид. (После паузы.) Что делать, черт возьми!
Б а т т а л. Мне кажется, он понял, для чего я был подослан к нему. Курмаш предлагает ликвидировать его. У него все в руках! Все нити! Не у Рунге они, не у Ольцша — у него.
Д ж а л и л ь. Где ликвидировать? Как?
Б а т т а л. Есть один вариант, но его нужно еще проверить.
Молчание.
Еще одна вещь. Хисамов не предатель. Я сам был свидетелем, когда его пытали. Все тело исполосовано, лицо разбито, на спине и груди ожоги. Паяльной лампой, что ли? Он не сказал ничего.
Д ж а л и л ь. Да?
Б а т т а л. Меня так… Почти не пытали.
Д ж а л и л ь. Страшно, когда теряешь веру в того, кто рядом. До сих пор не могу забыть того… в Пиотрокуве.
Б а т т а л. Не хватает людей. Что, если все-таки привлечь Ямалутдинова? Курмаш сейчас тоже — за. Пятнадцать человек, которые есть в его группе, могут нам пригодиться.
Д ж а л и л ь. Что вы так мечетесь? Как можно без настоящей проверки? Нервы, что ли, совсем вразнос пошли!
Б а т т а л. Присмотрись к нему сам еще раз. По-моему, парень надежный. Ты же знал его по лагерю. Проверим в каком-нибудь деле, свяжем чем-то, чтоб возврата не было. Нас сегодня вместе послали за литературой.
Д ж а л и л ь. Торо́питесь, Абдулла! Горячку порете!
Б а т т а л. Не знаю. Сегодня повесился один из наших. На ремне. К спинке кровати привязал ремень — и на полу.
Д ж а л и л ь. Кто?
Б а т т а л. Ты его не знал. Это насчет нервов. Сдали, видно. (Отвечая на молчаливый вопрос Джалиля.) Боязнь не выдержать пыток, страх выдать имена в случае провала… Я его не осуждаю. Никто не знает заранее, что он способен выдержать. И вот, чтобы не провалить… По крайней мере, честно, а? Разные есть люди. Нельзя всех по себе мерить. А у нас какой-то вирус недоверия!
Д ж а л и л ь. Все это извечная проблема всякой закрытой деятельности.
Б а т т а л. Я не могу простить себе, что предал Хисамова. Пусть в мыслях! Его пытали, каждую минуту своего молчания он оплачивал черт знает чем, а мы все, и ты, и Курмаш, и я, — все быстро, сразу, внезапно!.. Не он предал нас, а мы его. Откуда эта подозрительность даже к друзьям, к тем, кто делает с тобой одно дело? И этот парень, Ямалутдинов… Я не виню тебя. Мне самому эта история с его группой казалась подозрительной. Но я познакомился с людьми его группы. Настоящие ребята. Понимаешь, невозможно работать, невозможно вовлекать новых людей, если отказывать им в доверии. Конечно, и оно!.. Я понимаю тебя. Здесь тупик.
Д ж а л и л ь. Единственное средство — разделять людей на обособленные группы, чтобы уменьшить потери. И хватит об этом.
Б а т т а л (после паузы). А может быть, в нашей душе сломалось что-то, а? Или переродилось?
Д ж а л и л ь (задумавшись и ответив не сразу). Сейчас война.
Б а т т а л. На войну все списать можно.
Д ж а л и л ь (после паузы). Ладно. Я согласен на ликвидацию Хелле. Надо только, чтобы он заговорил… И насчет Ямалутдинова. Возможно, ты и прав. Проверьте его на этом деле.
Б а т т а л (увидев, что лицо Джалиля снова омрачилось и стало словно каким-то отчужденным). Ничего, Муса. Все будет хорошо.
Д ж а л и л ь. Через два дня буду в Едлино. До встречи.
Пожимают руки, расстаются. Баттал уходит.
(Глядя ему вслед.) Предчувствие какое-то. Откуда?
Появляется А л м а с.
А л м а с. О, Залилов! Гуляете?
Д ж а л и л ь (здороваясь за руку). Да, люблю. Природа все-таки совершенна. Кажется, по крайней мере, совершенной. Чего не скажешь о человеке, а, господин Алмас?
У обоих на лицах подобия улыбок.
А л м а с. Немец Фихте когда-то охарактеризовал нашу эпоху, — впрочем, он это сделал еще в прошлом веке, — как состояние завершенной греховности.
Д ж а л и л ь. А мы все жаждем перехода к состоянию оправдания. Похоже на жажду над ручьем?
А л м а с (придерживая Джалиля за локоть). Вокруг меня, похоже, ведутся какие-то интриги. И вас почему-то Ольцша обласкивает вниманием.
Д ж а л и л ь (с усмешкой). Мне бы ваши переживания, господин Алмас.
А л м а с (резко). Кстати, когда наконец вы покажете нам свою антикоммунистическую книгу?
Д ж а л и л ь. Я еще не закончил ее. Но скоро. Теперь не до рукописи. Впереди годовщина легиона. Готовим большую концертную программу. Хочется устроить хороший настоящий концерт.
А л м а с (долго смотрит на Джалиля, потом, словно вдруг опомнившись, поспешно кивает головой). Да-да! (Уходит.)
Д ж а л и л ь (смотрит ему вслед). Обанкротившийся купчишка! Ты со своим антикоммунистическим капиталом обанкротился еще в семнадцатом году! Подонок! Продержаться бы только!
Из глубины времени смотрит на него С., появившийся еще раньше.
С. Еще несколько шагов. Но как зыбка почва под ногами!..
II.9. ЕДЛИНО, МАЦКОВЕЦКА, 7, ВИЛЛА ДЛЯ АГЕНТУРНЫХ ВСТРЕЧ ОТДЕЛА «1-Ц», 9 АВГУСТА 1943 ГОДАБ а т т а л с пистолетом в руках у двери. В другой стороне комнаты,
- Когда тонут корабли - Анна Мар - Драматургия
- Святая Иоанна (Хроника в шести частях с эпилогом) - Бернард Шоу - Драматургия
- О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине) - Юдзо Ямамото - Драматургия
- Лакейская - Николай Гоголь - Драматургия