Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свою систему финны поменяли в семидесятые годы: тогда отменилась плата за образование в лицеях и вузах, сильно уменьшилось число учеников в классах, сократились домашние задания, появилась школьная пятидневка, и тогда же сильно повысился статус (и зарплата) учителей. В 2010 году конкурс в финских вузах на получение профессии учителя начальной школы был 10 человек на место!
Я не смог объяснить знакомым финнам, что такое «репетитор». Школьная программа подогнана к вузовской, и готовиться с персональным учителем тут не принято (думаю, еще и потому, что это стоило бы чудовищных денег). Групповые курсы есть, и они недешевые.
Вузовские программы сильно отличаются друг от друга, и обобщать здесь еще труднее: одни российские студенты со смехом рассказывали мне об очень легкой программе, другие, наоборот, жаловались, что учиться тяжело. Важно, что обучение бесплатное, отчислить не могут, и некоторые финские студенты учатся очень долго: академические свободы позволяют выбирать курсы, и никто не гонит работать.
«Финнам-то платят стипендии! Очень даже хорошо, по 500, по 700 евро!» — рассказывает мне одна здешняя студентка из России. У иностранных студентов в Финляндии, конечно, стипендии нет (так и их родители тут не платят налоги). От россиян в качестве гарантии состоятельности финны требуют только справку о том, что на их банковском счете в России есть почти 7 тысяч евро. Это организовать несложно, просветили меня здешние студенты из России: «В принципе, можно взять кредит, положить деньги на счет, взять об этом справку — и кредит отдать. Но все равно студент должен себя как-то обеспечивать. Поэтому без помощи родителей тут не справишься».
Почти в каждом финском вузе встретишь сегодня студента из России. Санкт-Петербург, Ленинградская область и Карелия поставляют их регулярно. Неудобный момент для наших абитуриентов в том, что финские лицеисты заканчивают обучение и подают документы в вузы зимой — чтобы начать учиться осенью. А нашим выпускникам такой календарь не годится, и приходится терять год (чего российские юноши иногда не могут себе позволить — скоро армия). Российские девушки, нацелившиеся на такое образование, тратят год на спецподготовку и язык — учиться в Финляндии придется на финском или на английском (смотря какой курс нужен).
Студентка, поступившая в учебное заведение в финской Иматре, рассказывает мне:
— В мае я получила подтверждение, что меня приняли. Предоставила в консульство документы, оформила годовую визу. Вместе с информацией о зачислении сообщалось про студенческое жилье — в каждом городе есть компания, которая этим занимается. Я написала, что хочу жить в трехкомнатной квартире, то есть с двумя соседями, и мне через месяц ответили, что вот вам такая квартира предлагается, такая-то стоимость, такие-то услуги, я просто написала «да, подтверждаю». В августе приехала, забрала ключ, подписала договор, доплатила там за квартиру и залог отдала.
— Открывали счет?
— Нет, наличкой платила.
Финский студент, конечно, оплатит безналом, но к иностранцам с деньгами здесь отношение терпимое — возьмут и наличные.
В северо-западном регионе России существует целый бизнес по оформлению документов для учебы в Финляндии, хотя ничего сложного там нет, если внимательно прочитать правила и списаться с вузом, — так признавались мне те, кто пользовался услугами этих компаний и уже начал учиться.
У финнов информация централизована, и на нескольких сайтах можно более-менее все выяснить. Про учебу можно почитать на www.studyinfinland.fi, www.admissions.fi и www.universityadmissions.fi, а с помощью www.hoas.fi можно найти жилье в столичном регионе страны.
Система оценок в вузе основана на «баллах», или «кредитах». Чтобы пройти весь курс обучения, нужно набрать их, скажем, 210 — вот студент и получает «кредиты» за определенное число учебных часов, за практику, за написание диплома. В зависимости от усидчивости и старания можно потратить на собирание кредитов два года, а можно и шесть лет — были бы деньги на жизнь.
«В принципе в университете помогают, но возиться с тобой не будут, — рассказывают мне студенты. — Никто не будет говорить, почему ты на учебу не ходишь, всем все равно». Вот такая она, свобода финского образования. Но будьте готовы и к индивидуализму финских Студентов: «Они такие люди, у которых не спросишь напрямую „дай конспект“, потому что это их работа и они скажут что-то типа „надо было самому писать!“. Хотя если попадешь в хороший класс — будут нормальные».
Чтобы доказать копипаст из Сети, университетские преподаватели пользуются системами поиска плагиата (www.urkund.com, turnitin.com) — с их помощью находят текстовые соответствия в Интернете. В университете Хельсинки пока проверяют не каждую работу — исходят из того, что опытный университетский работник заметит, что студенческий текст выглядит не своим.
«Читаешь работу, и с нового абзаца вдруг меняется стиль, появляется интонация опытного исследователя — это же бросается в глаза! — рассказывает мне доцент университета. — Несколько лет назад, когда правила еще не были прописаны, я заподозрила несколько случаев плагиата и проверила работы с помощью системы поиска, которую тогда тестировали в университете. Действительно нашла заимствования в нескольких текстах, у одной девушки их было процентов 40! Написала тогда каждому студенту письмо по электронной почте. Реакция была одинаковая: они немедленно извинились и объяснили, что не знали, как нужно оформлять в работе заимствования. Девушка, у которой их было 40 %, больше не приходила на мой курс. Я видела, что на следующий год она опять записалась ко мне — но так и не пришла. Стыдно, наверно».
Сейчас в главном финском университете правила для таких ситуаций прописаны в деталях. Преподаватель не вправе просто пожурить студента и не принять работу: он обязан сообщить все обстоятельства своему непосредственному начальнику, а тот уже примет решение. Если чужой текст обнаружен в дипломной работе — студента не допускают к защите, новый диплом можно защитить только через определенное время. «По новым правилам действовать пока не приходилось, — признается преподаватель. — Студенческий плагиат — это все-таки не частая вещь».
Правда, изобретательные студенты нашептали мне пару хитростей. Если книга существует только в печатном варианте и человек лично перепишет из нее текст в свою работу — компьютерная программа поиска интернет-соответствий ничего в Сети не найдет. И если студент сам переведет отрывок из какого-то источника на иностранном языке — тут его тоже никто не поймает. Но это ж как надо знать язык, чтобы переводить в объемах, достаточных для студенческой работы!
- Тур де Франс. Их Италия (сборник) - Владимир Познер - Путешествия и география
- Жизнь в эмиграции. Подробное пособие о том, как стать счастливой в другой стране - Елена Николаевна Потапова - Биографии и Мемуары / Путешествия и география
- Австралия изнутри. Как на самом деле живут в стране вверх тормашками? - Виктория Станкеева - Публицистика / Путешествия и география
- Туристы и турфирмы – №2 - Владимир Токарев - Путешествия и география
- Глазами любопытной кошки - Тамалин Даллал - Путешествия и география
- Я еду в Париж. Все ответы в одной книге - Михаил Эмкин - Путешествия и география
- Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко - Публицистика / Путешествия и география
- Нидерланды. Страна мельниц, тюльпанов и сыра - Виктория Хогланд - Культурология / Путешествия и география
- Брак по-арабски. Моя невероятная жизнь в Египте - Натали Гагарина - Путешествия и география
- Китай: самая другая страна - Антон Кротов - Путешествия и география