Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках идеального мужа - Вики Томсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Клео улыбнулась.

— Этот снимок не был запланирован. Берни не отрывала глаз от плаката.

— Ты неплохо поработала, должна тебе сказать. Но это больше чем хорошая работа. Не знала, что ты снимала там обнаженных мужчин.

— Это было что-то вроде… — Клео кашлянула, счастливой случайности.

— Это работа гения фотографии, вот что это. Этому плакату место в галерее. У тебя есть еще?

— Этот — лучший, но есть парочка других, которые мне тоже нравятся. — Клео выбрала из стопки фотографии Тома. До прошлой недели она не могла смотреть на них, но, взглянув однажды, была уже не способна смотреть на что-либо другое.

Она протянула Берни фотографии.

Та быстро проглядела их, потом перевела взгляд на Клео.

— А кто это? — вкрадчиво спросила она.

— Том Макбрайд.

Берни взяла Клео за руку и подняла ее из кресла.

— Пойдем-ка в мой кабинет, нальем себе кофе, моя девочка, пока я отвечу на звонки. Тетя Берни должна выяснить, что происходит с ее маленькой Клео.

Откинувшись в кресле, Клео пила маленькими глотками кофе, который и вполовину не был так же хорош, как кофе Хуаниты. Она рассказала Берни всю историю, включая и съемку детей, показала ей их фотографии, но на Берни они, похоже, не произвели большого впечатления.

— Но самое главное то, что, снимая Тома, я последний раз наслаждалась своей работой. — Клео поставила пустую кружку на стол. — На следующий день я с трудом заставляла себя работать с Джеком. Зато испытывала истинное счастье, когда фотографировала детей. Ты можешь себе представить? — (Берни поражение смотрела на Клео.) — Все эти недели я надеялась, что желание снимать сексуальных парней вернется. Я даже придумала тему для следующего календаря.

— Правда? — Лицо у Берни немного оживилось.

— Инструкторы по аэробике, тренеры.

— Это же блестящая мысль, Клео! Точно. Горы мускулов и пронизывающие взгляды. Мы можем назвать его…

— Мы никак не можем назвать его, потому что у меня абсолютно пропал к этому интерес. Я уже походила по спортзалам, надеясь вернуть прежний энтузиазм, почувствовать ту самую искру. Все бесполезно, Берни, меня это совсем не интересует.

Берни села прямо, закрыв лицо руками.

— Моя жизнь рухнула.

— Поэтому-то я и не хотела рассказывать тебе. Надеялась, что все временно. Боюсь, что это не так.

— Я знала, что с тобой там что-то произошло. С тех пор как ты вернулась, ты уже не та Клео Гриффин. — Берни вздохнула и откинулась в кресле. — Значит, одна фантастическая ночь с владельцем ранчо Томом Макбрайдом — и все мужчины волнуют тебя теперь не больше свиной печенки, ты это хочешь сказать?

— Знаешь, есть еще кое-что. Маленькая деталь.

— Хуже все равно не будет. Давай добивай.

— Я беременна.

Берни подалась вперед, потом в изнеможении откинулась на спинку кресла.

— Ты это сделала.

Том пил крайне редко, и сейчас был тот самый случай. Положив ноги на стол, он отставил в сторону пустую бутылку из-под виски.

— Том.

Он взглянул на дверь и увидел невероятное зрелище: Хуанита несла на подносе тарелку с сэндвичами.

— Мне казалось, кухня закрылась час назад, усмехнулся он.

— Ты же вообще ничего не ешь. Вот я и принесла тебе немного бутербродов. — Нахмурившись, она бросила взгляд на пустую бутылку и поставила поднос рядом с его ногами.

Том убрал ноги.

— Очень мило с твоей стороны. Спасибо, Хуанита.

Под мышкой Хуанита держала альбом с фотографиями.

— Я принесла тебе фотографии детей, которые прислала Клео. Собираюсь отправлять их родителям.

— Спасибо. — Меньше всего Тому хотелось сейчас вспоминать о Клео, но отказать Хуаните он не мог. Он открыл альбом.

— Она говорила, что никогда раньше не фотографировала детей. Но эта женщина — настоящий художник, — говорила Хуанита. — Я собиралась послать эти фотографии к Рождеству, как подарок, но думаю, что не вытерплю, пошлю раньше.

Тому вспомнился тот день в конюшне, радостный смех детей. Клео сумела запечатлеть атмосферу веселья, сияющие, счастливые лица.

— Они чудесны, правда? — спросила Хуанита.

— Да, — хрипло ответил Том.

— Ты не получал от нее никаких известий?

— Нет. — Он считал дни, недели. Сейчас она уже знает все наверняка и сказала бы ему, если бы было что сказать. Раз молчит, значит, интуиция обманула его.

— Я верю, что она вернется, — сказала Хуанита. — Она полюбила эти места, это было видно у нее по лицу.

— Откуда ты знаешь? — Том кивнул на стул:

— Присядь, Хуанита, нам нужно поговорить.

— Если ты о той приправе, то я знаю, она была слишком острой. В следующий раз я…

— Это не о приправе. К сожалению. Я собирался сказать тебе завтра, но раз уж ты здесь… Хуанита нахмурилась.

— Что-то с ранчо, да?

— Тебе лучше начать подыскивать другую работу. Послезавтра аукцион — ранчо выставлено на продажу.

Глава 15

Когда первый шок прошел, Берни приказала Клео идти к себе и подобрать фотографии для календаря. Клео думала целый день, как лучше использовать фотографию Тома, и ничего не придумала. Решив, что утро вечера мудренее, она ушла домой.

Но утро ничего не изменило, и Клео не без робости ждала, что скажет Берни, Неожиданно ее помощница предложила взять выходной и отправиться за покупками.

— Я не собираюсь сейчас покупать одежду, протестовала Клео.

— Тогда мы купим что-нибудь для малыша. — Берни выключила компьютер. — Пойдем. Это поможет мне что-нибудь придумать.

— Я не собираюсь воспитывать ребенка.

— Что? Ты хочешь отправить его обратно? — Берни взяла сумочку и вытолкнула Клео за дверь кабинета. — Боюсь, это не сработает, милая. Это не подлежит обмену, убытки не возмещаются.

— Я отправлю его Тому.

— Курьерской почтой или посылкой? Или пароходом? Наверняка на борту есть коляски.

— Ради бога, Берни. Ты надо мной издеваешься.

— Потому что ты говоришь глупости. Как ты можешь думать, что у тебя хватит сил отправить куда-то собственного ребенка?

Клео понимала, что Берни права. Она и сама так думала. Они вошли в лифт.

— Я не могу воспитывать ребенка. Мне нужно думать о карьере.

— Это я уже слышала.

Они вышли на улицу. Берни поймала такси и назвала адрес.

— Но, Берни, это ведь магазин игрушек.

— Правильно, малышу надо будет чем-то играть.

Клео хлопнула рукой по сиденью.

— Я не буду воспитывать этого ребенка.

— Конечно, не будешь.

Спустя два часа они сидели в маленьком кафе. Рядом стоял большой пакет с игрушками. Клео считала, что это, пожалуй, многовато для ребенка, которого она не собирается оставлять, но не могла не признать, что время они провели потрясающе. Берни, казалось, тоже нравилась вся эта суета.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках идеального мужа - Вики Томсон бесплатно.
Похожие на В поисках идеального мужа - Вики Томсон книги

Оставить комментарий