Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня тогда был тяжелый период. – Эмбер перевела взгляд на пальцы ног, которые впились в мягкую губчатую подошву шлепанцев. – По правде говоря, может, она мне и говорила, но я не запомнила. Но когда я поняла, что она пропала, я сразу пошла в полицию. Если бы они отправились искать ее в ту же ночь, они могли бы ее найти. – Эмбер смотрела в пол. Ее лицо выражало такой ужас и скорбь, что Джо пришлось отвернуться.
Она не могла представить, что видит перед собой эта женщина. Если бы это был ее ребенок, Джо бросала бы в окна полицейского участка не только растения. Эмбер обратилась в полицию, потому что потеряла самое дорогое, что у нее было, а они даже не удосужились заняться поисками. Они назначили цену жизни Мэнди Уэлш и решили, что такая девушка, как она, не стоит их времени.
– Мы найдем Мэнди, – пообещала Джо.
Эмбер безнадежно покачала головой:
– Она мертва.
– Мы знаем, – признала Джо, не было смысла притворяться, что это не так, – но мы вернем ее вам, чтобы она могла покоиться с миром. А затем позаботимся о человеке, который убил ее, и сделаем так, чтобы он больше никогда никому не причинил вреда.
Эмбер покачала головой, как будто эта мысль была столь нелепой, что жестоко было даже упоминать о таком:
– Как вы собираетесь это сделать?
– Это мы нашли девушку сегодня на пляже Данскаммер, – сообщила ей Гарриетт. – Это наша подруга услышала ее зов.
Эмбер моргнула.
– Простите, – произнесла она безжизненным тоном, – что?
– У нашей подруги Нессы есть дар, – объяснила Джо. – Когда мертвые теряются, они зовут ее, и она их находит.
Эмбер медленно поднялась со своего места, как будто заметила змею, ползущую к ней по полу.
– Вы очень милые дамы, и я ценю вашу помощь, но я знаю здешних полицейских, и они не послушают ведьму, женщину-ниндзя и даму, которая разговаривает с мертвецами. – Поднявшись на ноги, она направилась прямо к двери. – Спасибо за все, что вы сделали для меня, но мне нужно вернуться домой к детям. Мой тринадцатилетний сын не такая хорошая нянька, какой была его сестра.
– Гарриетт дала вам напиток, который протрезвил вас за десять секунд. Раньше вы бы поверили, что такое возможно? – спросила Джо.
Эмбер остановилась в дверях.
– Я могу сделать гораздо больше, – добавила Гарриетт. – Для этого нужно больше, чем выпить стакан напитка, но я могу восстановить ваше здоровье. Все, что вам нужно сделать, это нанести мне еще несколько визитов. Когда в последний раз вы не чувствовали себя разбитой?
Достаточно давно, чтобы Эмбер восприняла это предложение всерьез.
– И что я должна буду сделать взамен?
Джо надеялась, что Гарриетт понимает, что сейчас не самый подходящий момент для шуток о продаже души сатане.
– Просто поговорить с нашей подругой завтра, – сказала Гарриетт. – Расскажите ей то же самое, что рассказали нам о Мэнди, и все остальное, что вспомните.
– И это все? – удивилась Эмбер.
– Это, и позвольте подвезти вас до машины, – добавила Джо. – Уже поздно, а кто-то в Маттауке убивает женщин.
– К какой машине? – не поняла Эмбер. – Машина у меня давно не работает. Я пришла в город пешком. И если вы не заметили, кто-то всегда убивает женщин.
Дом Эмбер представлял собой одноэтажный трейлер, припаркованный на песчаном пустыре. Вокруг него были разбросаны сломанные игрушки, а перед ним стояла разбитая «Королла» с тремя колесами и без номерного знака. Ржавая сетчатая дверь трейлера выглядела так, будто ее много раз выбивали, а разбитое окно было заклеено скотчем. Джо всегда знала, что в окрестностях Маттаука живут люди не очень обеспеченные, но она и представить себе не могла, что такая нищета существует в нескольких километрах от ее района с домами среднего класса или особняками в Каллин Пуант. Маттаук хорошо прятал бедняков. А может быть, поняла Джо к своему огорчению, она просто никогда их не искала.
Джо интересовалась, какая работа могла заставить шестнадцатилетнюю девушку пройти восемь километров по пустынной дороге в лучшем платье. Теперь она знала ответ и готова была биться головой об стену. Девушка, живущая в таком месте, прошла бы восемь километров ради любой работы, за которую ей бы заплатили. Какой бы ни была зарплата, деньги были крайне необходимы.
По другую сторону сетчатой двери стоял маленький пузатый мальчик в баскетбольных шортах. На стене позади него мерцал телевизор. Он смотрел, как подъезжает машина, держа руку в пакете с чипсами. Когда фары погасли и он увидел на пассажирском сиденье маму, он тут же скрылся из виду.
– Это Дастин, – пояснила Эмбер.
– Симпатичный, – улыбнулась Джо. – Сколько ему лет?
– Семь. – Эмбер вздохнула. – Черт побери! Он был в постели, когда я уходила. Брат не должен был его выпускать. Держу пари, что все трое не спали все это время. Мэнди бы… – Тут она осеклась и уставилась в лобовое стекло, не видя ничего перед собой.
– Мне очень жаль, – сказала Джо. – Если я могу что-нибудь сделать… – Ей хотелось бы предложить помощь, не задев гордость Эмбер.
Эмбер повернулась к ней:
– Вы уберегли меня от тюрьмы сегодня. Это лучшее, что кто-либо сделал для меня за очень долгое время. И если ваша подруга сможет найти тело Мэнди, это поможет больше всего. Я не могу никуда уехать, пока не буду знать, что она точно не вернется домой.
– Во сколько вы завтра уходите с работы? – спроси-ла Джо.
– Моя смена в магазине заканчивается в семь, – ответила Эмбер.
– Хорошо, – кивнула Джо. – Мы с моей подругой Нессой заедем за вами после работы.
Как Эмбер Крейг стала поджигательницей
В десятом классе Эмбер Крейг как репортера газеты «Геральд Маттаука» послали взять интервью у старейшей местной жительницы, которой недавно исполнилось 102 года. Женщина жила в доме, который раньше выполнял функции гостевого флигеля при особняке конца XIX века, который когда-то построила ее семья. Когда Эмбер позвонила в звонок, она ожидала, что дверь откроет сиделка или домработница. Вместо этого на пороге стояла сама женщина, настороженная и взвинченная, как охотничья собака. Они провели почти час, болтая об истории Маттаука, прежде чем Эмбер перешла к к банальному вопросу, на котором настаивал ее преподаватель журналистики:
– Так в чем же секрет счастливой и долгой жизни?
Женщина слегка наклонилась вперед, как будто ждала именно этого вопроса:
– Тебе нужно сделать все возможное, чтобы избавиться от невезения. – Эмбер вежливо хихикнула, вообразив, что это какая-то старческая шутка. – Если оно найдет тебя, то прилипнет намертво. – Старушка была совершенно серьезна, и Эмбер поняла, что она считала этот совет действительно необходимым. – Если это случится, не нужно бояться. Сопротивляйся всеми силами. Делай все необходимое, чтобы освободиться, иначе тебе не выбраться из неудач.
- Девушка из золотого атома (сборник) - Рэй Каммингз - Ужасы и Мистика
- Сборник 'Пендергаст'. Компиляция. Книги 1-18' - Дуглас Престон - Детектив / Прочее
- Большая книга ужасов. Самые страшные каникулы (сборник) - Елена Арсеньева - Ужасы и Мистика
- Дом над прудом - Брайан Ламли - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Милые мордочки, лапки-царапки - Танит Ли - Ужасы и Мистика
- Каникулы в джунглях (Книга-игра) - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Мерцание во тьме - Стейси Уиллингхэм - Детектив
- Помоги моему врагу - Инна Разина - Детектив