Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встретившись со мной взглядом, она молча кивнула, ожидая, пока я заговорю.
— Надеюсь, это не тюремная больница на базе миротворческих сил? — проговорил я непослушными губами.
По лицу Хелли скользнула усмешка.
— Нет. Миротворцы считают, что ты им очень помог. Они решили, гм-м… закрыть глаза на некоторые нарушения. Ты находишься в судовом госпитале грузовоза «Восход Фенриса», принадлежащего «Вестрал шиппинг». Мы стартовали с Фейгина и готовимся к прыжку.
— О-о… — Несколько секунд я обдумывал услышанное. — «Леди»?…
— Большой капер был полностью уничтожен во время столкновения, — сказала Хелли. — Второй пират оказался серьезно поврежден грузовыми контейнерами. Миротворцы захватили его несколько дней спустя.
— Несколько дней спустя… — повторил я и откинулся на подушку, чувствуя невероятную слабость. Было даже странно, что человек, проспавший столько времени, способен так устать.
— Нас подобрали миротворцы, — продолжала рассказывать Хелли. — Эта ваша спасательная шлюпка оказалась в довольно плачевном состоянии. Ты, впрочем, тоже… У тебя было сильное сотрясение, несколько переломов и кое-какие мелкие повреждения… Да, корабль с беженцами спасся. Теперь они в безопасности.
Значит, «Леди» погибла не напрасно. Я кивнул.
— Капитан Уэскинд могла бы гордиться тобой, Килкэннон.
— А что с… — Хелли покачала головой, и вопрос застыл у меня на губах.
— Она погибла. — Хелли Керасайдес слегка наклонилась вперед и, взяв меня за руку, несильно пожала. — Ты сделал все, что мог, Килкэннон. Но ее скафандр, очевидно, разгерметизировался… или она сама его открыла. Когда ты доставил Джейн Уэскинд на шлюпку, было уже поздно.
Я долго молчал. Все внутри меня словно онемело от горя и острого чувства вины. И вместе с тем я испытывал огромное облегчение, почти радость от того, что капитан Уэскинд умерла на борту своего корабля, который любила больше всего на свете. В последние дни Джейн уже почти не разговаривала, но, быть может, она понимала достаточно, чтобы принять это решение сознательно. Теперь ей не нужно было бороться с Вселенной, которую ее разум был уже не в силах вместить, не нужно было прилагать усилий, чтобы научиться жить без «Леди». Да, она поступила совершенно правильно, и все же было одно обстоятельство, которое меня тревожило.
— Я помню, — проговорил я медленно, — что Джейн перенесли на шлюпку раньше меня.
— Так и было, — подтвердила Хелли. — А в чем дело?
— Есть неписаный закон… Капитан должен покидать борт корабля последним.
Хелли Керасайдес откинулась на спинку стула и окинула меня внимательным взглядом.
— Капитан «Леди» ушел с судна последним, — с нажимом сказала она.
— Но ведь ты только что сказала, что Джейн внесли в люк раньше!
— Да, сказала.
Я ждал, что она как-то объяснит свои слова, но Хелли молчала. Наконец она спросила:
— Ты хочешь узнать что-нибудь еще?
— Да, хочу. Кто ты, черт побери, такая?
Хелли снова улыбнулась мне своей странной, чуть неловкой улыбкой.
— Да, я должна кое в чем признаться. Керасайдес — это выдуманная фамилия. На самом деле меня зовут Хелли Вестрал.
— Вестрал?… — Я не сразу понял, почему эта фамилия кажется мне такой знакомой. — Как в… в названии «Вестрал шиппинг»?
— Да. Моя мать владеет контрольным пакетом акций этой компании.
Я глубоко вздохнул.
— А я-то гадал, почему старший помощник Чен относится к тебе с таким почтением! Не как к обычному пассажиру…
— Он знал, кто я такая. Он и капитан «Канопуса» — больше никто. В целях безопасности мы с мамой предпочитаем путешествовать под вымышленными именами.
— Что ж, это разумно. Но почему ты открылась мне сейчас?
— Потому что я хочу предложить тебе работу, Килкэннон. Офицеры и моряки «Вестрал шиппинг», которые видели тебя на «Леди», дали о тебе самые лестные отзывы, и мама согласилась безоговорочно.
Работа… Работа в «Вестрал шиппинг», на одном из ее новеньких, сверкающих кораблей!
— Мне… В общем, я хотел сказать, спасибо. Я знаю, мне придется много и хорошо работать, чтобы снова дорасти до должности старшего помощника, но я думаю: у меня получится.
Хелли Керасайдес отрицательно качнула головой.
— Мы предлагаем тебе место капитана на одном из наших судов.
От удивления я долго молчал.
— Боюсь, я недостаточно хорошо подготовлен для этой работы.
— Мы считаем, что твоей подготовки вполне достаточно.
— Но я никогда не командовал судном…
Хелли начала что-то говорить, но оборвала себя на полуслове. Некоторое время она молчала, потом кивнула.
— Мы считаем, что тебе эта работа по плечу, — повторила она.
— А… а как насчет матросов с «Леди»?
— Я знала, что ты о них спросишь. Мы найдем работу всем. — Хелли снова немного помолчала. — Эта девушка-техник… Сири… Пока мы ждали тебя в спасательной шлюпке, кое-кто начал паниковать и требовать, чтобы мы стартовали немедленно. Тогда Сири встала в люке, чтобы никто не мог закрыть его и взлететь, пока ты не вернешься. С виду она худая, хрупкая, но удивительно сильная…
— Что ж, если я когда-нибудь ее увижу, я поблагодарю ее за то, что она сделала.
— Обязательно увидишь. Сири служит теперь на этом корабле. — Хелли увидела выражение моего лица и кивнула. — Она избавилась от наркотической зависимости и заслуживает, чтобы ей дали шанс. По крайней мере, это я могла для нее сделать. Для нее и для… остальных. Для тебя, Килкэннон.
— О да, конечно. Еще раз спасибо… — Я подумал, что это коротенькое слово не способно передать всего, что я чувствовал. Теперь мне не нужно будет неделями прочесывать причалы, разыскивая еще одно древнее корыто, куда меня могли бы взять, к примеру, третьим помощником или даже боцманом. Я стану капитаном одного из великолепных судов «Вестрал шиппинг», и мне не нужно будет заботиться о комплектовании экипажа, выкраивать деньги на ремонт и надеяться, что один удачный рейс поможет мне выбраться из финансовой пропасти. Теперь все мои рейсы будут хорошими рейсами к хорошим планетам…
Так почему же, черт возьми, я совсем не рад?
Я приподнялся на подушке, удивляясь тому, что мир вокруг по-прежнему кажется тусклым, а на душе лежит какая-то тяжесть. Я получил все, о чем мечтал, к чему стремился и чему завидовал, и теперь должен быть счастлив. Так почему же я ничего не чувствую?…
Я понял, что произнес последние слова вслух, только заметив, как Хелли качает головой. Ее взгляд был устремлен на меня, а лицо было таким, словно она разглядела в моих глазах что-то очень, очень важное.
— Мне кажется, — сказала она, — ты не рад, оттого что знаешь: теперь у тебя очень мало шансов снова отыскать Тихую Гавань.
— Тихую Гавань?! О чем ты… Ведь я никогда там не был.
Она снова улыбнулась и покачала головой, но глаза ее оставались серьезными.
— Ты действительно уверен, что не знаешь, где находится Тихая Гавань?
— Не знаю и никогда не знал. Кроме того, ты, кажется, говорила, будто моряцкий рай — это просто сказка…
— Нет, я сказала только, что не существует места, которое могли бы назвать Тихой Гаванью все моряки. Но на самом деле Тихая Гавань существует!
Опять она говорила загадками, а у меня не было сил их разгадывать, во всяком случае — сейчас. Отвернувшись, я уставился в потолок.
— Тогда где же она?
— Ты глуп, Килкэннон. Тихая Гавань — это то место, куда ты мечтаешь попасть. То место, где находится все самое дорогое и важное.
Когда я снова посмотрел на нее, Хелли уже шла к выходу. Хотел бы я знать, что она имела в виду…
Но, боги! Как же я скучаю о нашей «Леди»!
Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН
© John G. Hemry. Lady Be Good. 2006. Печатается с разрешения автора.
Пол Макоули
Крысы
Картер Чо пытался замаскировать спасательную шлюпку, когда его обнаружил охотник-убийца.
Картер уравнял скорость с обломком разбитого кометного ядра, прожег в нем дыру выхлопной струей двигателя шлюпки, осторожно включив его на несколько секунд, и втиснул прочный кораблик в образовавшийся туннель. Затем надел скафандр и выбрался наружу через шлюз, намереваясь закрыть вход в туннель фуллереновой сверхпроводящей тканью и тем самым отсечь инфракрасное и радарное излучение шлюпки. Он старался работать методично, прихватывая края ткани зажимами и глубоко втыкая концы зажимов в грязный и скользкий водяной лед у входа в туннель, но ткань площадью в сорок квадратных метров и толщиной всего в шестьдесят атомов углерода весила чуть меньше крылышка бабочки и в струйках газа и пыли, вырывающихся из ледяных обломков, билась и трепыхалась, как живое существо. Картер успел закрепить меньше половины, когда ученая крикнула:
- «Если», 2006 № 08 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Роковая ночь - Мария Кац - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- «Если», 2005 № 06 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Систематизатор - Эл Лекс - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 17 (170) - Журнал «Компьютерра» - Периодические издания
- «Если», 2006 № 09 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Человек каменного века - Александр Белошапков - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 07 - Журнал «Наш современник» - Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 03 - Журнал «Наш современник» - Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 01 - Журнал «Наш cовременник» - Периодические издания