Рейтинговые книги
Читем онлайн Принц подземелья - Сара Хагерзак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 108

— Ну, чисто теоретически это, наверное, возможно… — смеясь ответила Рози. Было видно, что её эта мысль забавляет так же, как и Лили. — Все‑таки он мужчина, а ты — молодая привлекательная девушка…

— Думаю, даже чисто теоретически легче предположить, что я привлеку внимание гигантского кальмара. Он, вроде бы, тоже мужского пола.

Лили переглянулась с подругой, и обе они так громко расхохотались, что привлекли внимание профессора МакГонагалл, которая посмотрела на них с крайним неодобрением.

Тем не менее, когда вечером Лили подходила к кабинету Снейпа, она снова вспомнила предположение Саймона, и оно показалось ей не таким уж диким. Конечно, профессор никогда не позволит себе никаких вольностей, но он всегда был так добр к ней, и, говорят, когда‑то он был влюблен в её бабушку…

Её размышления прервал щелчок дверного замка. Зачарованная дверь в подземелье Снейпа с некоторых пор стала узнавать её и открываться еще до того, как Лили успевала постучать. Лили поздоровалась сначала с дверью, а потом с профессором, сидевшим за столом перед котлом с каким‑то зельем. Она села на положенное ей место и протянула Снейпу свиток с домашним заданием.

— Очень интересная тема, — сказала она. — Особенно поражает то, что в разных составах язык муравьеда проявляет совершенно разные свойства.

— Я рад, что вы обратили на это внимание, — сказал профессор, и на его лице возникло выражение, которое он, видимо, считал приветливой улыбкой. — Давайте сюда, я прочту на досуге.

Он забрал свиток и показал на кипящий на столе котел:

— Здесь снотворное зелье. Не такое сильное, как напиток Живой смерти, но тоже достаточно действенное.

Лили достала палочку, чтобы определить состав. В последнее время она так наловчилась в этом, что теперь почти не пользовалась чароискателем Эскарпина даже на уроках. Но Снейп остановил её.

— Не стоит. Вот рецепт.

Он раскрыл уже хорошо знакомый Лили справочник на заложенном полоской бумаги месте.

— Я хотел бы, чтобы вы попробовали изменить его так, чтобы добиться некоторых вариаций в воздействии.

Лили прищурившись смотрела на список ингредиентов.

— Что вы имеете в виду? — наконец спросила она. — Сон–кошмар, сон–греза, тяжелый сон в летний полдень?

— Да, именно… — довольно кивнул профессор. — А что у вас с рукой? — вдруг спросил он, заметив след от ожога на её запястье.

Лили удивленно взглянула на рубец, о котором уже успела забыть.

— Ах, это… Это ерунда, сэр, просто неосторожно обошлась со жгучей вонючкой.

— Почему же вы не пошли в больничное крыло? Мадам Помфри убрала бы это в два счета, — недовольно проворчал Снейп.

— Да уже и не больно совсем, — начала оправдываться Лили.

— Да? А вам известно, что жгучая вонючка может являться переносчиком некоторых весьма неприятных болезней? — спросил профессор, взяв Лили за руку и пристально рассматривая ожог. — Поинтересуйтесь как‑нибудь у профессора Долгопупса, он расскажет вам много поучительных историй на эту тему. Может быть, тогда вы станете серьезнее относиться к таким вещам.

Лили уже начала жалеть, что не послушалась Саймона и не пошла в больничное крыло. Не хватало ей еще подцепить какую‑нибудь тропическую заразу! Видимо, профессор заметил у неё на лице испуг, потому что перестал отчитывать её и успокаивающе произнес:

— Не бойтесь, растения в наших оранжереях ничем не заражены, так что это всего лишь ожог. Но всё равно, нельзя пренебрегать своим здоровьем. Так что, пожалуй, снотворные зелья подождут до следующего раза, а сегодняшний урок мы потратим на изучение простейших заживляющих заклятий.

Профессор быстрым движением волшебной палочки отодвинул котел на дальний край стола, и Лили как всегда восхитила та легкость, с какой он это проделал. «У меня бы половина зелья точно оказалась на столе», — удрученно подумала она.

Снейп снова взял Лили за руку, обхватив её запястье чуть выше ожога длинными прохладными пальцами.

— Смотрите внимательно, — предупредил он, прикоснулся палочкой к ожогу и произнес: – Integumentum!

Рана тут же затянулась, и Лили поняла, что она все‑таки слегка болела.

— Спасибо, профессор, — поблагодарила она.

— Не за что, — отрывисто произнес Снейп. — Теперь ваша очередь.

Он слегка закатал рукав мантии на левой руке и провел палочкой по коже, на которой тут же появились отвратительные багровые волдыри. Лили даже вздрогнула, когда он протянул ей руку со словами:

— Действуйте! Это простейшее заклинание Furunclus. Думаю, вы справитесь без труда.

Пытаясь сконцентрироваться, она направила палочку на волдыри и дрожащим голосом произнесла заклинание. Краснота немного спала, но рука профессора по–прежнему оставалась покрытой буграми. Он недовольно покачал головой.

— Нет, мисс Поттер, это никуда не годится. Во–первых, перестаньте дрожать. Для того чтобы лечение было успешным, нужно испытывать к пациенту не страх или отвращение, а сострадание. Во–вторых, это заклинание относится к категории контактных, то есть для получения наилучшего результата желателен тактильный контакт. Возьмите меня за руку.

Лили слегка сжала ладонь Снейпа в своей, но он недовольно скривился и выдернул руку:

— Не так, я же не мистер Колетт! — произнося это имя, профессор скривился еще больше. Он никогда не скрывал своей неприязни к её бой–френду. — Вспомните, как это делал я.

Лили сомкнула пальцы над запястьем Снейпа и снова направила на волдыри волшебную палочку.

– Integumentum! — произнесла она более твердым голосом. К её удивлению, они тут же исчезли без следа.

— Теперь гораздо лучше, — похвалил её профессор. — Есть еще одно заклинание, тоже контактное, но немного более сильное: Vigoratus Totalus. Можно попробовать его в более реальной ситуации.

С этими словами Снейп подошел к одному из шкафов и достал склянку с густой желто–зеленой слизью.

— Сок бубонтюбера, — сказал он, но Лили и так узнала это вещество. — Можете назвать его свойства?

— В разбавленном виде применяется для лечения угревой сыпи, входит в состав некоторых мазей… — принялась перечислять Лили, но профессор прервал её:

— В данный момент нас больше интересуют его, так сказать, негативные свойства.

Лили кивнула. Она хорошо помнила, как в позапрошлом году, когда они проходили бубонтюберов по травологии, Лиззи Джейсон не захотела надевать перчатки и обожглась этим соком. Вернувшись из больничного крыла, она еще долго живописала страдания, которые пережила в результате этого происшествия.

— Сок разъедает кожу и проникает в ткани, а если он попадет в глаза, то можно совсем ослепнуть, — ответила Лили.

— Совершенно верно. Обычно пострадавшее место рекомендуют промыть водой и обработать настойкой растопырника, но эта весьма полезная настойка не всегда бывает под рукой, к тому же иногда нужно действовать очень быстро. В этом случае вам и пригодиться заклинание Vigoratus Totalus. Только имейте в виду, что сперва нужно удалить из раны оставшийся в ней сок. Например, при помощи заклинания Tergeo, которое обычно нерадивые ученики используют для того, чтобы убрать с пергамента лишние чернила.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принц подземелья - Сара Хагерзак бесплатно.

Оставить комментарий