Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг перевернутое судно меньше стало швырять. Гурий увидел неподалеку темную полоску берега. Он уже не помнил, как, разжав руки, сполз вниз и ощутил под ногами песок. Вода – по грудь.
Кое-как выбрались на берег. Поминутно падая и вставая, на негнущихся, непослушных ногах бегали по земле – разогревались. В полном изнеможении повалились на землю. Лежали, пока не отдышались.
Коч прибило к берегу. Борт у него повредило, часть обшивки оторвалась от шпангоутов.
Безуспешно пытались развести костер. Дров насобирали, но трут в кармане Никифора вымок. Коротали на пустом, неприютном берегу ночь, потом день, еще ночь без корки хлеба, без надежды выбраться из этого гиблого пустынного места.
И неожиданно пришла помощь. На реке ненцы ловили рыбу сетями. Не без опаски подошли они к бедствующим, подобрали их и отвезли в стойбище. Обогрели, обсушили, накормили. Ненцы же нашли тело Герасима… Похоронили его на берегу.
Кое-как залатали холмогорцы коч и на нем добрались до Пустозерска. Весь груз, в том числе и меха, взяло море. На Печору пришли пустыми, голодными и оборванными. Но радовались, что хоть живыми вы шли из беды.
Расставаясь с берегом, оставили холмогорцы могилу Герасима и памятный крест, вырезав на нем надпись.
А сейчас Гурий с Никифором поправили его, обложили дерном и камнями могилу. И пошли обратно в Пустозерск.
Карбас хорошо держался на волне и шел быстро при боковом ветре. Волны набегали, шумя и плескаясь. Гурий сидел у руля. Никифор, сморенный усталостью, спал на настиле днища.
Гурий вспомнил поход в Мангазею, зимовку на берегу Таза, черноглазую и белолицую Еване. Шкурку, которую она подарила ему, он, несмотря на беды, сохранил, потому что держал ее под одеждой на груди для тепла.
«Рыбный ли, звериный ли промысел – дело рисковое, – говаривали поморы. – Иной раз с моря придешь богачом, а иной раз и без сапог». Вышел Аверьян из Мангазеи богатым, с пушным товаром, а добрался до Холмогор на чужом судне: коч, едва дотянув до Пустозерска, развалился. Да еще потеряли в походе и товарища, светлую головушку, добрую и веселую, – Герасима.
Как тут не вспомнишь поговорку: «Кого море любит, того и наказует». И еще одну пословицу старопрежнюю: «Где лодья ни рыщет, а у якоря будет». Всякому путешествию рано или поздно приходит конец. И нашему рассказу о плавании Аверьяна в Мангазею – тоже.
Note1
Пасти, кулемки – самодельные охотничьи ловушки для зверей.
Note2
Водопель – разгар таяния снегов.
Note3
Противный – встречный ветер.
Note4
Косящатые – сделанные из деревянных косяков (брусьев, стесанных наискось).
Note5
Хор – самец олень, важенка – олениха.
Note6
Саво – хорошо.
Note7
Румпель – рукоять руля для управления судном.
Note8
Тобоки – меховая обувь.
Note9
Аманатская изба – помещение, где русские власти вели переговоры с местными туземными старшинами и содержали заложников.
Note10
Крашенка – нарядная, привлекательная женщина, девушка (среднеуральское).
Note11
Баюнок – рассказчик. От слова б а и т ь – говорить, рассказывать.
Note12
Стамуха – торос, нагромождение льда.
Note13
Сошка – деревянная рогулька, подставка, служащая упором при стрельбе.
Note14
Нярзомское море – старинное название части Карского моря по имени реки Нярзомы (предположительно).
Note15
Пыжьян, чир – разновидности рыб.
Note16
Берендейка – перевязь через левое плечо, к которой привешены были патроны, заряды в берендейках – трубочках.
Note17
Здесь: шесть гривенников (шестьдесят копеек).
Note18
Подьячий – мелкий чиновник, писец в канцелярии (приказе).
Note19
Вершник – всадник.
Note20
Облам – выступ на городской стене.
Note21
Зелье – порох.
Note22
Полушка – медная монета в 1/4 копейки.
Note23
Неясыть – род птиц семейства сов.
Note24
Розыск – здесь: следствие.
Note25
Ездовая – собака для упряжки. Такая порода собак отличается силой и выносливостью.
Note26
Поковки – кованые изделия из металла.
Note27
Маленка – мера для зерна емкостью в один пуд.
Note28
Ость – тонкая длинная щетинка.
Note29
Макодан – дымовое отверстие в верхней части чума.
Note30
Хад – пурга.
Note31
Падера – лютая непогода (поморск.).
Note32
Фузея – кремневое ружье.
Note33
Покинул – здесь: прекратил, перестал.
Note34
Паница – верхняя одежда.
Note35
Пыжик – новорожденный олешек.
Note36
Прощай, русский парень… Ты мне нравишься. Может, приедешь еще? Только не обмороженным! Я буду ждать тебя в гости.
Note37
Медвежатники – охотники на медведей, рослые, сильные и храбрые люди.
Note38
Ясовей – проводник, управляющий упряжкой.
Note39
Запластает – загорится.
Note40
Луца – русский.
Note41
Чумы, яранги – жилища народов Севера.
Note42
Ложный гон – охотоведческий термин, означающий весенние игры соболей и соболюшек.
Note43
На северо-восток.
- Переяславская Рада (Том 1) - Натан Рыбак - Историческая проза
- Чайный клипер - Евгений Богданов - Историческая проза
- Сказания о людях тайги: Хмель. Конь Рыжий. Черный тополь - Полина Дмитриевна Москвитина - Историческая проза / Советская классическая проза
- Марко Поло - Виктор Шкловский - Историческая проза
- Звон брекета - Юрий Казаков - Историческая проза
- Чёрный поручик - Мархуз - Альтернативная история / Историческая проза / История / Попаданцы
- Викинг - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Список Шиндлера - Томас Кенэлли - Историческая проза
- Бегство пленных, или История страданий и гибели поручика Тенгинского пехотного полка Михаила Лермонтова - Константин Большаков - Историческая проза
- Последний год - Алексей Новиков - Историческая проза