Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у меня и не возникло желания срочно покидать вас. Хочу спросить вас, принц, — неужели вы так боитесь меня?!
— Совершенно не боюсь. Но я надеюсь таким образом убедить вас в моей решительности. Считайте это демонстрацией силы.
— Название не играет роли, — равнодушно бросил Хардин. — Как бы вы ни называли сегодняшний инцидент, он не доставит мне особого неудобства.
— Я уверен, что со временем вы измените свое отношение к происходящему. Хотя за вами числится еще одна ошибка, и на этот раз гораздо более серьезная. Как я понимаю, Термин сейчас совершенно беззащитен?
— Разумеется. Нам нечего бояться. Мы не посягаем на чужие интересы и оказываем помощь любому, без предпочтений.
— И в связи с изложенным, — продолжил Биение, — вы любезно помогли вооружиться нам, особо способствовав созданию мощного Анакреонского флота — нашего собственного флота. И с наличием в его рядах имперского крейсера этот флот — непобедим.
Хардин притворился, что собирается встать.
— Ваше высочество, мы зря теряем время. Если в ваши намерения входит объявление войны и вы сейчас информируете меня о случившемся, то я настаиваю на немедленной связи с моим правительством.
— Садитесь, мэр Хардин. Вам незачем связываться с правительством, и я не объявляю войну. Она попросту не будет объявлена. Фонд узнает о начале военных действий по ядерному залпу анакреонской эскадры под командованием моего сына, который в данное время находится на бывшем крейсере имперского флота, ныне флагмане эскадры «Виенис», с вашего позволения.
— И когда все это должно состояться? — нахмурился Сэлвор Хардин.
— Если это вызывает у вас такой интерес, то сообщаю: анакреонская флотилия вылетела ровно в одиннадцать, то есть пятьдесят минут тому назад, и как только Термин окажется в зоне видимости, первый залп будет произведен. То есть — завтра. Вы можете считать себя военнопленным.
— Именно таковым я и считал себя с самого начала, — Хардин продолжал хмуриться. — Хотя, надо заметить, я крайне разочарован…
Виенис презрительно хмыкнул.
— И это все, что вы скажете?
— Нет. Я все же полагал, что полночь — церемония коронации, знаете ли, — более подходит для отлета эскадры. Теперь я понимаю, что вы решили объявить войну, находясь еще в качестве регента. И все же, если корабли вылетели бы в полночь, все выглядело бы гораздо драматичнее.
Регент остолбенел, глаза его налились кровью.
— Великий Космос! Вы понимаете, Хардин, что вы несете?!
— Разумеется, — мягко прервал его мэр Термина. — Потому что свой ответный удар я запланировал как раз на полночь.
Виенис вскочил с кресла.
— Я не поддаюсь на блеф. Ответный удар невозможен. И если вы рассчитываете на поддержку других королевств, то можете распроститься с вашей мечтой. Если их флоты даже объединятся, им не выстоять против нашего.
— Не сомневаюсь. И не собираюсь производить ни единого выстрела. Просто неделю назад по всем каналам связи прозвучало сообщение о том, что планета Анакреон предана анафеме.
— Передана… анафеме?!
— Совершенно верно. И если вы незнакомы с этим термином, то я не сочту за труд разъяснить его вам. Это означает полную забастовку всех до единого анакреонских жрецов — если, конечно, они не получат от меня иного приказа. Но я не сделаю этого в связи с лишением средств связи, да и будь я в других условиях, то все равно не изменил бы своего решения.
Хардин наклонился к регенту и добавил неожиданно резко:
— Ваше высочество, понимаете ли вы, что любой военный акт по отношению к Термину является величайшим святотатством?!
Виенису с трудом удавалось сохранить хладнокровие.
— Прекратите молоть чушь, Хардин. Оставьте ваши сказки для черни.
— Дорогой мой, а на кого, по-вашему, рассчитаны мои сказки? Я уверен, что последние полчаса во всех анакреонских храмах толпы народа слушают своего жреца, рассказывающего им именно эти сказки! Любой мужчина или женщина на Анакреоне понимают теперь, что их правительство развязало отвратительную агрессию против священного религиозного центра. Впрочем, через четыре минуты наступит полночь. Рекомендую вам выйти в бальный зал для наблюдения за развитием событий. А я останусь здесь — в полной безопасности при наличии пятерых охранников за дверью.
Хардин подлил себе локрианского вина, откинулся на спинку кресла и в полнейшем равнодушии стал рассматривать потолок.
Виенис выбежал из комнаты, неразборчиво ругаясь.
Аристократы в зале затаили дыхание, освобождая пространство для трона. На нем уже восседал Леопольд с высоко поднятой головой и окаменевшим лицом. Юный король крепко вцепился в подлокотники. Гигантские люстры стали гаснуть, и в рассеянном цветном свете атомных лампочек на потолке четко проявилось царственное сияние, образовавшее светящийся нимб над монаршей головой.
Виенис замер на лестнице. Все смотрели на трон и не обратили внимания на принца-регента. Он сжал кулаки и поклялся, что бред Хардина не толкнет его на необдуманные поступки.
Трон дрогнул, беззвучно взмыл над полом и поплыл по залу.
Над помостом, вниз по ступенькам, над полом в шести дюймах от него — трон направлялся к огромному распахнутому окну.
Синхронно с басовым ударом колокола, возвестившего о наступлении полночи, трон застыл у окна… и нимб вокруг короля исчез. Леопольд замер на мгновение, лицо его исказилось. Без сияния он ничем не отличался от простого смертного. А потом трон покачнулся и рухнул на пол, с высоты все тех же шести дюймов. И при грохоте падения мгновенно отключилось все освещение дворца.
Сумятицу и вопли перекрыл громовой голос Виениса:
— Факелы! Немедленно принесите факелы!
Принц расталкивал толпу, пытаясь в темноте пробиться к выходу. Переполох во тьме еще усилила ворвавшаяся дворцовая охрана.
Каким-то образом удалось все же внести в бальный зал факелы, предназначавшиеся для уличного праздничного шествия после коронации. Они излучали красный, бирюзовый и зеленый свет, охранники метались по залу, и высвечивались искаженные, перепуганные лица придворных.
— Сохраняйте спокойствие, — крикнул Виенис, — и оставайтесь на местах. Через секунду восстановится энергоснабжение.
Он, наконец, заметил капитана охраны, растерянно топтавшегося рядом.
— В чем дело, капитан?
— Ваше высочество, — ответ последовал незамедлительно, — жители столицы окружили дворец.
— Чего они хотят? — неистово прорычал Виенис
— Во главе толп идет жрец. Мои люди опознали его — это Верховный жрец Поули Верисов. Он требует прекращения агрессии против Термина и немедленного освобождения мэра Хардина.
Бегающие глаза капитана противоречили официальному невыразительному тону сообщения.
— Любого, кто попытается проникнуть через дворцовые ворота,
- Путь к Академии - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Установление и Империя - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Космический Рейнджер - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- А. Азимов, Г. Уэллс - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Область трансцендентности - Игорь Байкалов - Научная Фантастика
- Обнаженное солнце - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Антология мировой фантастики. Том 1. Конец света - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Конец вечности. Сами боги - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Я буду ни при чём - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика