Рейтинговые книги
Читем онлайн Ученик некроманта. Мир без боли - Гуров Александр Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 61

– Какой воспитанный мальчик! – добродушно отозвалась Хильда Моер и, посмотрев на Сандро, нахмурилась: – Не то что этот невежда. – Затем ее голос вновь стал ласковым и добрым, ибо она опять обратилась к Диоресу: – Я соберу вам припасов. И не только их, но и теплых шкур. Оделись вы, братцы, как на летнюю прогулку, в то время как сейчас уже наступают холода и лютует морозный ветер.

– Благодарю, госпожа, – низко поклонился имитатор.

– Спасибо, – коротко кивнул Сандро.

– Ждите! – резко развернулась старуха и побежала в чащу. Следом за ней, как верный спутник, последовал белый волк.

– Несколько невменяемая особа, – скривился некромант. – Надеюсь, поможет.

– Конечно, поможет! – заверил имитатор. – Это же Хильда Моер, Мать-бузина. Одна из хранительниц этого леса.

– Рад твоим всесторонним знаниям, – недовольным тоном выговорил Сандро и подошел ближе к обрыву. Посмотрел вниз и тяжело вздохнул. – Может, ты еще знаешь, как нам спуститься?

– Знаю! – с улыбкой ответил Диорес. – Я превращусь в птицу и спущу тебя.

– Великолепная идея… – задумался Сандро. И как столь простое решение не пришло к нему на ум раньше? А от новой мысли настроение у него заметно улучшилось. – Может, ты сразу отвезешь меня к войску Фомора? Это решит все наши проблемы!

– Конечно, отвезу! – обрадовался Диорес. – Только есть один нюанс: я ни разу не видел птиц, а имитировать могу только тех, кто сохранился в моей памяти.

– Не видел птиц? – не поверил некромант.

– Я жил в пещере. Там они не водятся.

– Хорошо все-таки, что ты пошел со мной, – заметил Сандро. – Быть добровольным узником ничем не лучше, чем рабом.

– Быть может, и не хорошо, что он отправился с нами… – прозвучал в голове некроманта голос Трисмегиста, но вслух Альберт сказал другое:

– В твоей книге, Сандро, есть рисунок феникса.

– Спасибо за подсказку, – язвительно сказал некромант, – поджариться еще раз будет мне к лицу. Но мысль дельная, – сменил он тон беседы, – на двести сороковой странице есть орел, – с этими словами Сандро достал из сумки книгу и, листая ее, мысленно продолжил разговор с духом: – Что это значит, Альберт?

– У меня появились подозрения, – сказал Трисмегист, – но о них не сейчас.

– Опять умолкнешь на полуслове? – от негодования вслух воскликнул Сандро и, несколько замешкавшись, под удивленный взгляд Диореса протянул ему книгу. – Это и есть орел, – указал он на картинку. – Сможешь в него превратиться? Только покрупнее, чтоб я мог на тебе поместиться.

– Сделаем! – пообещал Диорес и тут же сымитировал орла, но в несколько раз больше оригинальных размеров.

– Попрактикуйся в полетах, – посоветовал Трисмегист, и Ди-Дио, кивнув остроклювой головой, взмахнул крыльями и поднялся над землей.

– Рассказывай о своих подозрениях, – мысленно потребовал у Трисмегиста Сандро. – И не надо переносить разговор «на потом», от этих твоих привычек я устал.

– Как скажешь, – легко согласился друид. – Только запомни: все, что я тебе скажу, должно остаться между нами…

– Альберт, кому я буду рассказывать? Да я и не из тех, кто треплет языком на каждом углу. Переходи к делу, – поторопил некромант.

– И это всего лишь мои предположения, ничего более…

– Альберт! – вслух перебил Сандро. – Не тяни!

– Буду краток, – не стал накалять обстановку друид. – Я хотел научить Диореса проникать в сознание, чтобы он имитировал не только внешность, но и внутреннюю энергетику. Но Диорес уже обладает этим умением, а оно – высшее посвящения для шамана Ди-Дио.

– Разве это плохо? – спросил в ответ Сандро.

– Хорошо. Вот только подобная степень познания не может возникнуть сама по себе. Это – плод долголетнего поиска, тренировок, медитаций.

– И как же ты хотел его обучить без долголетнего поиска?

– Также как и тебя: вливанием в сознание. Вот только он сумел закрыться от меня, что лишний раз доказывает его силу.

– Альберт, в чем ты хочешь меня убедить? – с долей нервозности спросил тогда Сандро.

– Превратившись в хранителя леса, он смог убивать брэгов. Это вызвало опасения даже у Эруна. Тебе стоит быть аккуратнее с Диоресом, – Трисмегист был взволнован, чего за духом не водилось, но Сандро не находил причин, чтобы не доверять имитатору.

– Ты хочешь сказать, что Диорес мой враг? – с иронией в голосе спросил Сандро. – Это невозможно, Альберт. Если бы Диорес хотел меня убить, то просто не стал бы спасать. И хватит об этом.

– Я не хочу тебя ни в чем убеждать, просто прошу быть более аккуратным и осторожным.

– Хорошо, буду… – ответил Сандро и, кивнув в сторону, вслух добавил: – Похоже, Диорес не промах: быстро обучается. Крупный орел спикировал к земле и сел у ног некроманта.

– Я готов! – приняв людской облик, бодро заметил Диорес.

– Вот и отлично, – улыбнулся Сандро, – дождемся Хильду и в путь!

Гомодриада не заставила себя ждать. Вскоре явилась, как и прежде нагишом и в компании с белым волком, дала плетенную из веток корзину, доверху наполненную ягодами, овощами, плодами и другими лакомствами, расти которым было сейчас не в пору. Но Сандро не удивился этому, зная, что перед ним покровительница лесов и ее верный спутник.

Отблагодарив и распрощавшись с лесной нечистью, Сандро переложил припасы в более удобный мешок и теперь готов был выступать. Трисмегист прощался дольше, но некромант его не торопил. Вместо этого позвал Диореса, который, увлекшись, парил высоко в небе. Вскоре орел приземлился у ног чародея, а дух, наконец, покончив с прощаниями, исчез: вероятно, погрузился в книгу, где набирался сил.

Сандро закинул за спину мешок, сел на орла. Имитатор поднялся над землей, пролетел несколько метров, завис над пропастью, а позже – рухнул с обрыва. Некромант крепче прижался к птице, которая, судорожно махая крыльями, напрасно пыталась держаться в воздухе.

– Лети ровнее! – с опаской прокричал Сандро.

– Я стараюсь… стараюсь! – прозвучал голос в его сознании.

Некромант сейчас был слишком взволнован, перепуган, чтобы обратить внимание на умение Диореса вести ментальные беседы. Он помнил, как не так давно падал со скалы, помнил, как насаживался на пики крон, и не хотел, чтобы история повторилась. Сейчас Сандро летел, но этот полет больше походил на падение. Диорес старательно махал крыльями, пытался выровняться, но у него ничего не получалось – слишком тяжела для него оказалась ноша.

Тем временем валуны, устлавшие землю у подножья скалы, с каждым мигом были все ближе. В последний момент, выгнав из головы панические мысли, Сандро сосредоточился и при помощи магии замедлил падение. Будь под ногами ровная почва, эффект был бы великолепным, но, чем больше преград, тем хуже удается волшба. Поэтому чародею удалось лишь смягчить удар.

– Приятная посадка… – скрипя зубами, прошипел Сандро.

– Для первого раза сгодиться, – вставая и помогая встать некроманту, заметил Диорес. Выглядел он весьма бодро, хоть и разодрал один бок до крови, а левая рука почти не двигалась.

– Ты цел? – в один голос спросили они друг у друга и также одновременно ответили:

– В порядке.

– Заживет.

Решив не терять понапрасну времени, Сандро наскоро собрал вывалившиеся из мешка вещи, накинул на плечи длинный, до земли, тулуп из волчьей шкуры, который подарила Хильда Моер. Дал такой же имитатору. И посмотрел вверх, на скалу.

– Сиквойя не станет рисковать и поведет армию в обход.

– Теперь у нас есть время, – с улыбкой заметил Диорес.

– Не думаю, – нахмурился некромант и указал на черные снеговые тучи, которые, быстро подползая, непроницаемым покрывалом затягивали небо. – Идем, нам надо как можно скорее встретиться с армиями Фомора, – сказал Сандро и пошел вперед. Хромая, за ним последовал Диорес.

Они миновали лес Мертвеца и впереди их ждали Черные Кряжи, громадные скалы, заснеженные вершины которых уходили в поднебесье. Крохотными букашками выглядели по сравнению с ними два путника. Но цели двух друзей – или врагов? – были также велики, как и пики каменных исполинов.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ученик некроманта. Мир без боли - Гуров Александр Владимирович бесплатно.

Оставить комментарий