Рейтинговые книги
Читем онлайн Слияние двух одиночеств - Энни Уэст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

А она-то надеялась, в разлуке он соскучится и поймет, что любит ее, а не жалеет. В горле у нее застрял комок. Все кончено. Пора двигаться дальше.

— Это все?

Калли кивнула, не глядя ему в глаза:

— Да, все. Спасибо, что согласился меня принять. Надеюсь… надеюсь, у тебя все будет хорошо.

Она повернулась к двери. В глазах у нее стояли слезы.

— Подожди!

И тут она вдруг заметила морской пейзаж на стене.

— Проходи и садись, Калли.

Она только покачала головой, глядя на вышивку по шелку прямо перед столом Дэймона. Колени у нее задрожали. Уголком глаза она увидела, как Дэймон пошел к ней.

— У тебя моя картина.

— Да.

Не просто картина. А ее любимая картина. Та, которую она сначала никому не хотела отдавать, потому что она так много для нее значила. Уединенный пляж, окруженный соснами, где они когда-то встретились.

— Я смотрю на этот рай в перерывах между деловыми встречами, это помогает мне не сойти с ума.

— Это не рай, — хрипло сказала она. — Это…

— Я прекрасно знаю, что это за место.

Он подошел так близко, что она теперь видела только его. Калли вдохнула его запах. Веки ее задрожали.

— Поэтому я попросил сестру купить ее для меня. Именно этот пейзаж. И вообще, это я попросил ее сходить к тебе в магазин. Посмотреть, как у тебя идут дела.

Когда Калли это услышала, по телу ее разлилось тепло. Через секунду она осознала, что отчасти это тепло исходило от его рук, которыми он обхватил ее ладони.

— Ты попросил ее и другие вещи тоже купить?

— Нет. Это была ее идея. Ей так понравился магазин, что она начала рассказывать о нем своим друзьям.

— Ко мне часто приходят по рекомендации знакомых.

— Тебя это не расстраивает?

— Как меня может расстроить то, что я была тебе небезразлична настолько, что ты решил справиться, как у меня идут дела.

— Это еще не все. Я хотел поговорить с тобой об этом, но ты ясно дала мне понять, что не хочешь со мной общаться.

— Что ты сделал?

— Я поговорил с твоим дядей и убедил его, что ему нужно расширять горизонты. Он принял предложение стать у руля одной из моих компаний на Карибских островах. Его жена не совсем здорова, ей противопоказаны переезды. Она останется в Греции и будет готовиться к свадьбе твоей двоюродной сестры.

— Это ты все сделал? Ты совершил ужасную ошибку. Он разрушит тебе бизнес!

Раскатистый смех Дэймона укутал ее словно одеяло.

— Не волнуйся. Его обязанности не так обширны, как он сначала думал. За ним будут очень строго следить. Возможно, ему даже придется поработать для разнообразия.

— Ты сделал это для меня?

— И для Анджелы, и твоей тети. — Он выпрямился. — Скажешь, что я пытался управлять вашими жизнями.

Она покачала головой:

— По-моему, это чудесно.

— Правда? — Он приподнял брови. — А ведь ты бросила меня, потому что я, как твой муж, заправлял твоей жизнью.

— Нет! Ты совсем не такой, как Алкис! Ты щедрый, заботливый. Ты… ты особенный.

Его взгляд пронзал ее насквозь.

— Тогда скажи мне, Калли, почему ты ушла, когда я как раз собирался сделать тебе предложение?

Дэймон почувствовал, как по ее телу прошла дрожь. Она распахнула глаза. От удовольствия или потрясения?

Он дал ей шесть месяцев на то, чтобы понять: то, что было между ними, — это нечто особенное. Есть ли у него надежда?

— Не надо, пожалуйста. — Она отвернулась, воплощенное страдание. — Тебе не нужно…

— Не надо что, Калли?

Она моргнула, и он пальцем коснулся ее мокрой щеки. У него перехватило дыхание при виде ее боли.

— Не плачь, Калли mou. Пожалуйста.

— Я знаю, тебе меня жаль. Но прошу тебя — ты не можешь жениться на мне из жалости!

Он обнял ее. Он так давно ее не обнимал, какое же это приятное чувство.

— О чем ты, glikia mou?

— Я… я… — Она посмотрела на него огромными, полными слез глазами, и он тут же ощутил, как зашевелилось в нем желание.

— Я в тебя влюбилась, — торопливо сказал она. — Ты, наверное, это понял. Но мне не вынести мысли о том, что ты остался со мной, потому что жалеешь меня.

— Ты думаешь, я бы это сделал?

— Все, что ты делал для меня, я понимаю, это не было личным. Это было сделано из альтруизма, чтобы справедливость восторжествовала, но…

— Альтруизм, черт меня подери! — Он прижал ее еще ближе к себе, как будто никогда не хотел отпускать. — Ты поэтому ушла? Ты думала, я тебя жалею?

Она кивнула, и он испытал такое облегчение, как никогда в жизни.

— Предложение все еще в силе, Калли. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. У меня даже есть кольцо в доказательство.

— Пожалуйста, нет. Ничего не выйдет.

— Перестань на секунду возражать, женщина, и послушай.

Она подняла на него глаза, и он улыбнулся. На губах Дэймона застыла широченная улыбка. Он с радостью и облегчением опустился в кресло, потянув ее за собой. Она была такая теплая, такая мягкая в его объятиях, у нее была такая прекрасная фигура, формы, от нее так хорошо пахло. Это был рай после шести месяцев чистилища.

— Я хочу жениться на женщине очень чувственной, красивой, талантливой, своенравной, решительной. На женщине, которую я люблю.

Как приятно было сказать эти слова.

— Любишь!

— Да, люблю.

В этот момент ему показалось, что груз последних шести месяцев сняли с его плеч.

— Ты любишь меня? — изумленно переспросила Калли.

Дэймон подхватил ее за талию и встал из-за стола, стал кружить ее. Она была такая легкая в его объятиях. И также легко было у него на сердце. Комнату наполнил ее смех.

Кто бы мог подумать, что счастье может заключаться в одной удивительной женщине? Он поставил ее на ноги.

— Я люблю тебя, Калли. Я буду твоим мужем, если ты доверишься мне, поверишь, что я не буду контролировать твою жизнь.

— Правда?

— Правда.

— Дэймон. — У нее из глаз опять потекли слезы. Но он смотрел на ее улыбку, он знал, что плачет она от счастья. — Я доверяю тебе. Я так тебя люблю. Я никогда больше не хочу с тобой разлучаться.

Мир замер на секунду, когда он услышал эти слова.

Примитивное желание в Дэймоне требовало скрепить эту их глубокую эмоциональную связь не одним только поцелуем. Он хотел обладать своей женщиной прямо здесь и сейчас на длинном диване у стены. Они слишком долго не виделись, и он слишком сильно ее хотел. Но он знал, что женщины любят романтические жесты.

Он снова подхватил Калли на руки.

— Что ты делаешь?

Искушение кружило ему голову, когда он держал ее в объятиях.

— Увожу тебя, пока мы очень сильно не отвлеклись. Мы съездим, заберем твое кольцо, а потом отпразднуем — поужинаем вдвоем. И позвоним моей семье. Пора тебе с ними познакомиться.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слияние двух одиночеств - Энни Уэст бесплатно.
Похожие на Слияние двух одиночеств - Энни Уэст книги

Оставить комментарий