Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Петра тем временем готовила простой ужин из равиолей и мяса. Она купила десерт в La París, нашей любимой кондитерской неподалеку, и позвала меня и я пошла на кухню и Петра спросила не против ли я пригласить Качо. Я сказала что не против но только в этот раз, потому что достаточно уже и тех приглашений что мы получаем от этого сеньора. Петра поняла меня. Потом мы еще серьезно поговорим.
Петра пригласила молчавшего, теперь, Качо или Кармело, который принял приглашение. Я заметила как он обрадовался и попросил разрешения купить вина или шампанского? я сказала что мы не пьем хотя Петра выглядела разочарованно она-то как раз пила, но он настоял потому что запах равиолей пробуждал в его итальянской душе желание опрокинуть парочку стаканчиков и я не нашлась что возразить и сказала Петре ты пьешь безалкогольные напитки и никогда не споришь с тем что я решаю и я знаю почему это делаю и она согласилась.
Мы приступили к ужину и Кармело принялся восхвалять равиоли про которые Петра сказала что сделала их с начинкой из зелени и томатный соус тоже был ее авторства но я знала что в мусорке лежит упаковка из-под купленных равиолей и коробочка из-под томатного соуса и я почувствовала что эта карлица что-то замышляла ведь ее коварство превосходило ее на несколько метров, и Кармело взял с хлебной тарелки хлеб и макая его в соус превозносил вкус который напомнил ему соус его итальянской mamma, потому что они Искрипламини были сицилийцами и очень любили пасту, и он с жадностью поглощал лживое коронное блюдо Петры которая не подозревала как опасно может быть врать сицилийцу, пусть даже о пасте. После когда трапеза закончится мы проясним несколько темных мест. Читатели оценят мои успехи в письме хотя я все еще не справляюсь с пунктуацией но обещаю исправить проблемы с пунктуацией и вам придется извинить меня но все сразу невозможно а я и так за недолгий срок преодолела марафонскую дистанцию. Думаю я образованна. Стану еще более образованной если моя слабосильная натура позволит.
Пришлось к слову включить радио и послушать новости и Кармело спросил нет ли у нас телевизора, и нет, у нас его не было, но нет, пусть он даже не думает а почему бы и нет? спросила Петра и хватит уже сказала я серьезно.
Телевизор не поместился бы потому что мой стол и картины занимали много места и свободного места едва хватало на две кроватки одну мою и другую Петры и на стулья со столом за которым мы иногда ели хотя я предпочитала есть в баре а Петра не знаю где. Телевизор это тиран который держал бы Петру перед экраном без дела а мне нужно было готовиться к занятиям и писать картины. У нас он не поместится, настаивала я, объяснив все это и больше об этом не говорили.
Мы немного послушали радио и Кармело, довольный, откланялся. Я наблюдала за Петрой. Мне совершенно не хотелось наживать проблемы.
Я сказала Петре что нам нужно серьезно поговорить о, и я не побоялась произнести это имя, Качо-Кармело Искрипламини, потому что об этом мы бы говорили со всеми точками и запятыми которые мне нужно научиться ставить в правильных местах. Тем временем можно было бы выпить вместе капучино, по-дружески. Петра что-то стала зазнаваться и это мне не понравилось.
Петра, сказала я ей, сеньор Качо-Кармело Искрипламини уже завершил сделку купли-продажи квартиры и я больше не хочу водить с ним дружбу потому что ничего не знаю о жизни сеньора Качо-Кармело Искрипламини и прежде чем все зайдет слишком далеко, я надеюсь показать ему что целью нашего сближения была покупка квартиры и чтобы он не смел предлагать дорогие подарки потому что мы девушки работящие из тех что зарабатывают на жизнь в поте лица и всех других частей которые могут потеть ты понимаешь о чем я… Не подумай Петра что я забыла на какие зверства ты способна и я тебя не осуждаю но сеньор этот итальянец с острова Сицилия и с такими людьми не шутят потому что хоть они и просто душки но если ты в чем-то их подведешь забудь о том чтобы увидеть живьем следующий за твоим надувательством день, а теперь объясни мне почему ты соврала про равиоли и томатный соус… ты кокетничаешь с этим сеньором а это опасно… я знаю что говорю и я больше не буду вытаскивать тебя из беды ты знаешь что я хочу сказать, а сеньор придет за портретом на будущей неделе и я ему его подарю чтобы избавиться от груза благодарности если он есть.
Миниатюрная фигурка Петры сдулась и она заплакала. И я сказала ей что мы еще никогда так спокойно как теперь не жили и хорошо бы это сохранить, но так как я не имею привычки приказывать ближнему своему потому что моя натура совсем не деспотична если у нее имеются другие перспективы и она хочет отделиться от моего образа жизни то пусть сейчас же об этом и объявит.
Петра принимает решение
Мы легли спать и я сразу услышала похрапывание Петры и поняла что от моего предложения по ужесточению дисциплины ей ни жарко, ни холодно.
Лежа на подушке в полумраке в который просачивался сквозь окно лунный свет я смотрела на малютку в женской оболочке тем не менее из-за нее я не могла спать а мне нужна вся ночь чтобы отдохнуть так же как весь день чтобы работать.
У Петры не было предрассудков а может она была просто неспособна понять какими омерзительными были ее дела с представителями мужского пола ставя свою так называемую работу наравне с моими работами хотя и плохо оплачиваемую из-за прихотей ее клиентов и ударов и укусов и засосов на шее которые помогали ей найти
- Опасности курения в постели - Мариана Энрикес - Магический реализм / Мистика / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Российский флот при Екатерине II. 1772-1783 гг. - Аполлон Кротков - Русская классическая проза
- Вальтер Эйзенберг [Жизнь в мечте] - Константин Аксаков - Русская классическая проза
- Разбитая чашка, или Между строк - Любовь Ивановна Пасечник - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Собрание сочинений. Том 4 - Варлам Шаламов - Русская классическая проза
- Проклятый род. Часть III. На путях смерти. - Иван Рукавишников - Русская классическая проза
- Тысяча свадебных платьев - Барбара Дэвис - Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Больше, чем я - Сара Уикс - Русская классическая проза
- Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года - Александр Пушкин - Русская классическая проза