Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не меняя тона, Вулф продолжил:
— Вы рано завтракали и проехали девяносто миль. Не желаете ли выпить кофе или еще что-нибудь? Сандвич, печенье, фрукты? Оладьи с тимьяновым медом?
— Вы все-таки поразительный наглец, — произнес Джаррет. Он никак не отреагировал на любезное предложение Вулфа, а зря: Фриц печет такие оладьи, что просто пальчики оближешь. — Это шантаж. Даже если я соглашусь, я все равно буду в ваших руках. Если вы не сообщите в полицию про чеки, то это сделает Макгрей или кто-то другой.
— Нет. Это исключено. Тем более что никто больше не знает и даже не подозревает о вашей связи с Флойдом Вэнсом. Кроме нас с мистером Гудвином.
— Это ерунда. Я никак не связан с Флойдом Вэнсом Если вы…
— Мистер Джаррет, не запирайтесь. Смиритесь с реальностью. При одном упоминании Флойда Вэнса вы сами подошли к телефону, а потом согласились приехать сюда. Фу. Вы просто не в себе.
Это нужно было видеть: Джаррета приперли к стенке, но взгляд его оставался таким же ледяным и пронизывающим, как тогда, когда он обозвал меня безмозглым недоумком. — Вы лжете, — сказал он. — Я знаю, что за вашей спиной прячется Макгрей.
— Нет. Я не настолько глуп. Я представляю исключительно интересы моего клиента, мисс Эми Деново, дочери Элинор Деново.
— Что вы хотите? Сколько?
— Мне нужно только получить ответы на интересующие меня вопросы. Точнее — на вопросы, которые интересуют моего клиента. Меня наняли только с одной целью — узнать, кто ее отец и каким он был… или есть. Я обязан сказать ей только это, так что никакие другие сведения, которые вы мне сообщите, не станут известны ни ей, ни кому другому.
Вулф наклонил голову.
— Вы упомянули также шантаж. Как я уже сказал вам вчера, я и так оказываю вам куда больше почести, чем вы заслуживаете. Любой гражданин, располагающий сведениями о совершившемся преступлении, должен сообщить об этом в полицию. Я мог бы сделать это еще вчера и не возиться тут с вами. В ходе расследования личность отца Эми Деново, безусловно, была бы установлена, так что свои обязательства перед ней я бы выполнил. С вами же я встретился только потому, что честолюбие не позволяет мне полагаться на кого-то другого в тех случаях, когда я могу добыть нужные мне сведения сам. Можете меня не благодарить.
— Я и не собираюсь вас благодарить. — Джаррет приподнял ноги и отшвырнул подставку в сторону. Похоже, пилюля помогла. — Я отвечу на ваши вопросы, а потом вы донесете в полицию.
— Нет. Повторяю: никакие другие сведения, кроме тех, что интересуют моего клиента, не станут известны ни мисс Деново, ни кому другому. Если вы мне не верите, то вы напрасно потратили свое время — не стоило вам приезжать сюда.
Похоже, Джаррета наконец проняло, злорадно отметил я, поскольку не мог забыть своих встреч с ним. Подбородок дрожал, на шее подергивалась какая-то жилка, а пальцы сжались в кулаки.
— Отец Эми Деново — Флойд Вэнс — хрипло сказал он.
Вулф кивнул.
— Так я и предполагал. А откуда вы знаете?
— Я же вам сказал, черт побери! Я знаю… Вас наняли только для этого.
— Совершенно верно. Но мне нужны правдивые и исчерпывающие ответы. Начнем сначала. Весной тысяча девятьсот сорок четвертого года Карлотта Воэн уволилась от вас и начала работать с Флойдом Вэнсом. Почему?
— Не вижу смысла отвечать на вопросы, которые не имеют отношения к вашим интересам.
— Фу. Позвольте мне самому решать, что имеет отношение к моим интересам, а что нет. Поскольку этот разговор не слишком приятен ни вам, ни мне, давайте покончим с ним побыстрее. Итак, почему она перешла к Флойду Вэнсу?
Замороженные глаза Джаррета впились в Вулфа.
— По моей просьбе, — ответил он. — Я продолжал платить ей жалованье. Карлотта была исключительно знающим и умелым работником, и я надеялся, что она поможет Флойду наладить его дело. Он не знал, что я прислал ее. Он вообще ничего про меня не знает. Направив к нему Карлотту, я совершил ошибку. Когда в сентябре я вернулся из-за границы, я узнал о том, что случилось. Флойд соблазнил ее, и она была беременна. Но к тому времени она уже поняла, что он за человек. Вскоре она исчезла. Поскольку я считал себя ответственным за случившееся, я организовал ее розыск, но на это ушло время, так что узнал я о том, что она изменила имя и фамилию только в марте сорок пятого. Вскоре после рождения ребенка я послал ей банковский чек. После октября сорок четвертого года я ни разу не видел ее и не разговаривал с ней. Я сообщаю вам эти подробности только для того, чтобы избежать лишних расспросов. Я не располагаю никакими сведениями о том, встречалась ли она с Флойдом Вэнсом хоть раз после октября сорок четвертого года. Если он и в самом деле убил ее, то мотив мне неизвестен.
— А знает ли Вэнс, что вы его отец? — спросил Вулф.
Джаррет, похоже, ждал этого вопроса.
— Я уже ответил на этот вопрос, — сказал он. — Я сказал, что он вообще ничего про меня не знает. Его мать звали Флоренс Вэнс. В тысяча девятьсот четырнадцатом году ей было двадцать, а мне двадцать три. Она работала официанткой в одном из бостонских ресторанов. Она умерла через пять дней после того, как родился ребенок. Нет, Флойд Вэнс не знает, что я его отец. Если у вас есть вопросы, которые имеют отношение к делу, спрашивайте.
— Я мог бы задать еще много вопросов, — сказал Вулф, — но самое главное я уже выяснил. Мне, конечно, было бы любопытно узнать, каким образом вы сумели две недели назад поставить Флойда Вэнса в известность о том, что я разыскиваю отца Эми Деново, но настаивать на ответе не буду. Но кое-какие замечания сделаю. Если бы вы рассказали все это мистеру Гудвину, когда он впервые приехал к вам, можно с достаточной уверенностью утверждать, что Флойд Вэнс не был бы арестован по подозрению в убийстве Элинор Деново. А Эми Деново не пришлось бы платить мне еще за две недели напряженной работы. Если вы пришлете мне чек в компенсацию за все затраты, то я верну ей задаток и не возьму с нее ни цента. Если вы согласитесь, то это обойдется вам в пятьдесят тысяч… Каково бы ни было ваше решение, я стану лучше разбираться в человеческой натуре… Арчи, с этого кресла трудно вставать. Помоги мистеру Джаррету подняться.
Я подошел, но Джаррет даже не посмотрел в мою сторону. Он подогнул ноги, напрягся и встал одним рывком. Пилюля определенно сработала. Джаррет, вынужден отдать ему должное, умел держать удар. Ни один из известных мне людей не сумел бы пропустить колкости Вулфа мимо ушей. Джаррет же даже глазом не моргнул. Я уже в третий раз наблюдал за его уходом, хотя при наших предыдущих встречах прощальные фразы принадлежали ему.
Когда «герон» отъехал, я запер входную дверь, прошагал к нише и сказал:
— Надеюсь, слышимость была хорошая? Делиться услышанным мы не имеем права.
Сол задвинул филенку. Эми, слезая с лестницы, споткнулась и пошатнулась. Я подхватил ее за локоть.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила она. Лицо ее было заметно бледнее, чем обычно.
— Пожалуйста, — столь же вежливо ответил я. — Вы все слышали?
— Да. Но я… Вы не возражаете, если я уйду?
— Нет, конечно. Проводить вас?
— Нет, я хочу побыть одна. Потом… Я вам позвоню. Но одно я уже решила. Моя мать дала мне имя Эми Деново, и я не стану менять его.
— Рад за вас.
— Мне не нужно сейчас говорить с Ниро Вулфом? Мне бы очень хотелось избежать этого.
— Конечно. Я думаю, он уже забыл про вас и погрузился в книгу о Германии. Позвоните в любое время.
Эми повернулась и зашагала было к двери, но Сол преградил ей дорогу.
— Вы забыли свои туфли, — сказал он.
— Спасибо, — вежливо сказала она и, опершись на меня левой рукой, нагнулась и правой стала надевать туфли. Потом сказала:
— Не провожайте меня.
И ушла.
Когда дверь за ней закрылась, Сол сказал:
— Она хорошо держалась. Не плати мне за этот день — мои услуги не понадобились.
Глава 17
Это послесловие я пишу только для того, чтобы вы тоже стали лучше разбираться в человеческой натуре. Чек от Сайруса М. Джаррета на пятьдесят тысяч долларов — личный, а не банковский — прибыл по почте двадцать шестого января, через три дня после того, как суд присяжных осудил Флойда Вэнса за предумышленное убийство.
1
См. Рекс Стаут «Смерть потаскушки».
2
См. Рекс Стаут «Смерть потаскушки».
3
См. Рекс Стаут «В лучших семействах».
4
См. Рекс Стаут «Сочиняйте сами».
- Погоня за матерью - Рекс Стаут - Классический детектив
- Маскарад для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Только через мой труп - Рекс Стаут - Классический детектив
- Что будет дальше… - lilichkasky - Классический детектив / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Слишком много женщин - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Прах к праху - Элизабет Джордж - Классический детектив
- Скверно для дела [= Плохо для бизнеса] - Рекс Стаут - Классический детектив
- Повод для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Если бы смерть спала (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив