Рейтинговые книги
Читем онлайн Босиком по стеклам. Книга 2 - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 104
тогда еще не родились, — продолжает болтать Пикси. — Мы слушали «Бориса Годунова», и я тогда точно так же, как ты сегодня, мечтала поскорее сбежать из оперы. А потом нас пригласили на ужин в резиденцию Гримальди…

— Значит тебя ждет встреча со старыми знакомыми аристократами, — отзываюсь я, заходя в распахнутые перед нами двери ресторана «Метрополь». Приветливая хостес спешит к нам навстречу. Услышав мое имя, улыбается еще шире и приглашает следовать за ней.

— Ты шутишь? — недоверчиво спрашивает Энжи, едва поспевая за мной на своих высоких шпильках.

— Странно, что ты не узнала его в Вегасе.

— Я была ребенком… Что? Ты о чем?

— Вас уже ожидают. Приятного вечера, — вежливо произносит хостес, пропуская нас в вип-кабинку.

— Подожди, о ком ты говоришь? — Пикси дергает меня за локоть, требуя внимания.

— О нем, — я киваю на шатена, расположившегося за столом, сервированном на четыре персоны.

Его спутница замечает нас первая, наклоняется к своему брату и что-то торопливо шепчет на ухо. Тот поднимает голову, а потом встает, приветствуя нас вежливой улыбкой. Энжи изумленно замирает на месте, пока мы обмениваемся рукопожатиями.

— Князь Себастьян Гримальди и его сестра Тереза, — представляю я сразу обоих. — Моя жена только что рассказала мне, что в детстве имела удовольствие быть пригашенной в вашу резиденцию.

— Какое удивительное совпадение, — князь сдержанно улыбается оторопевшей Пикси. — Невероятно рад новой встрече, — его слова звучат несколько двусмысленно, но этот двойной подтекст понятен только троим. Тереза Гримальди пребывает в полнейшем неведении, хотя и является косвенной причиной нашего нахождения здесь.

— Моя супруга немного удивлена. Я не предупредил ее о вашем приглашении, — объясняю я неразговорчивость Энжи.

— Сюрприз весьма неожиданный, — ангел наконец берет эмоции под контроль, выжимая улыбку.

— Надеюсь, что приятный, — вставляет Тереза. — Я сгорала от любопытства посмотреть на вас вживую, миссис Мердер. — любезность предназначена снова впавшей в ступор Пикси. — Расскажите мне, каково это стать первой анмарской принцессой, заключившей брачный союз с американцем?

— Что? — вырывается у оторопевшей Энжи. Она снова хватается за мой локоть, на этот раз пуская в ход ногти.

— Моя супруга все еще в легком шоке, — поясняю я, непринуждённо улыбаясь князю. — Все произошло слишком стремительно, но мы несомненно счастливы, что его Величество Амиран аль-Мактум на примере собственной семьи поддерживает искоренение гендерного неравенства на Ближнем Востоке.

— Что? — вновь выдыхает Энжи.

— Примите наши искренние поздравления с этим грандиозным событием. Ваш счастливый союз вдохновит многих, — произносит князь с официальным апломбом.

— Колман? — поймав мой взгляд, Энжи смотрит на меня с нескрываемой яростью. — О чем они говорят? Ничего не хочешь мне объяснить?

— Потом, любимая. Наша свадьба наделала много шума в прессе, но я не хотел тебя волновать раньше времени, — взяв ледяную ладонь Пикси, подношу ее к губам и целую дрожащие пальчики. — К тому же мы были слишком заняты, чтобы просматривать сводки новостей, — добавляю чуть ниже. Энж поджимает губы и выдергивает ладонь.

— Как вам понравилась «Кармен»? — Себастьян Гримальди проницательно меняет тему.

— Благодарю за места в ложу. Мы отлично провели время. Анджелина в полном восторге, — отвечаю я за нас двоих, ощущая на себе пристальный взгляд Пикси.

Еще несколько приторно-вежливых фраз, и мы усаживаемся за стол. Пару минут обсуждаем достоинства оперного зала и завораживающего исполнения актеров, после переходим к выбору вина и изучению меню. Тереза задает Энжи стандартные и вполне безобидные вопросы, на которые ангел поверхностно и коротко отвечает. Ее шок вполне объясним. Готов поклясться, что после ужина Анджелина закатит мне феерическую истерику, а пока можно и поесть в приличном аристократическом обществе. К тому же я приложил некоторые усилия, чтобы семья Гримальди не растеряла свое приличие из-за необдуманных действий любвеобильной Терезы.

К тому времени как официанты подают блюда и напитки, обстановка за столом становится менее напряженной, благодаря непринужденной болтовне младшей сестры Себастьяна Гримальди, отвлекающей Пикси от кровожадных планов на мой счет и роящихся в ее белокурой головке вопросов. Однако многозначительные взгляды ангела, периодически останавливающиеся на мне, обещают грандиозный разбор полетов.

— Хочу еще раз поблагодарить, что не отказал мне в щепетильной услуге, Колман, — убедившись, что Тереза полностью завладела вниманием Энжи, обращается ко мне князь. — Я не знаю, как тебе удалось в кратчайшие сроки решить нашу проблему, ставшую непосильной для целой команды профессионалов.

— Надеюсь, что материалы, что вы получили сегодня, помогли наказать виновника? — промочив горло содовой, без особого любопытства интересуюсь я.

— Да, неприятный инцидент, доставивший немало беспокойства моей семье, наконец-то закрыт. Благодаря твоему участию, Мердер. Наша встреча в Вегасе — огромная удача, — продолжает рассыпаться в любезностях князь.

— Проблема решилась бы еще быстрее, если бы вы узнали меня сразу, — отвечаю равнодушно.

— Каюсь, что не всегда обращаю внимание на окружение своих политических коллег. Сам понимаешь, со сколькими людьми мне приходится ежедневно сталкиваться. К тому же Аль-Мактум нечастый гость в Монако.

— Понимаю, — киваю я, наблюдая за вялыми попытками Пикси поддержать светский диалог с Терезой. — У меня фотографическая память, Себастьян. Лица, имена, цифры, события — все хранится здесь, — дотрагиваюсь указательным пальцем до своего виска. — Я рад бы стереть лишнее дерьмо, но увы.

— Ты получил вознаграждение за оказанную тобой услугу? — переходит к делу Себастьян.

— Оно оказалось щедрее, чем я рассчитывал, — честно признаюсь я. — Бонус за молчание? Я правильно понял?

— Да. Гримальди не скупятся, если речь идет о репутации семьи. Так я могу рассчитывать на сохранение конфиденциальности? — взгляд князя становится острым. Сейчас он мне чертовски напоминает другого человека, тоже способного перегрызть глотку любому за честь своей семьи. Даже если это будет глотка лучшего друга. Бывшего лучшего друга.

— Об этом можешь не волноваться. Вся информация, что проходит через меня, никогда и никуда не сольется, — заверяю я и добавляю, чтобы снять с повестки лишние вопросы. — Шантажировать члена княжеской семьи так же не входит в мои планы.

— Значит хакерский кодекс все-таки существует? — скептически интересуется Гримальди.

— Можно и так сказать, — уклончиво отзываюсь я.

— А если я предложу тебе долгосрочное сотрудничество на более выгодных условиях, чем предоставляет аль-Мактум? — князь переходит к тяжелой артиллерии.

Стоит отметить, что он не первый и не последний, кто пытается заполучить меня в свое окружение. Единственному правителю, которому это все-таки удалось, я говорил много раз, что не продаюсь. Но чем больше у человека власти и возможностей, тем меньше он способен мыслить нематериальными категориями.

— Я вынужден отказаться, но могу сказать, что мне приятна высокая оценка моих способностей.

— Нет смысла скрывать, Мердер, я сильно заинтересован в том, чтобы переманить тебя в Монако. Могу удвоить или утроить сумму, а также предоставить тебе и твоей жене политическое убежище.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Босиком по стеклам. Книга 2 - Алекс Джиллиан бесплатно.
Похожие на Босиком по стеклам. Книга 2 - Алекс Джиллиан книги

Оставить комментарий