Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его появление стало для нее полной неожиданностью. Она даже растерялась, когда он с обнаженным торсом и пушистым полотенцем, небрежно повязанным вокруг бедер, лениво проследовал мимо, скользнул по ней взглядом и слегка кивнул, сказав:
— Привет, Рамона. Как дела?
Пока Рамона соображала, что бы такое ответить, чтобы привлечь его внимание, Дункан подошел к свободному шезлонгу и бросил на него полотенце.
Сглотнув, она наблюдала, как он подошел к краю бассейна и с какой-то ленивой грацией подпрыгнул, перекувыркнулся и красиво, почти не всколыхнув поверхность, вошел в воду. Среди невольных свидетелей этой сцены раздались одобрительные аплодисменты. Дункан подплыл к бортику мощными гребками, а затем, подтянувшись на руках, выбрался на палубу.
Сообразив, как именно нужно поступить, чтобы оказаться ближе к объекту своего интереса, Рамона, шагнув навстречу, подхватила с шезлонга и подала ему полотенце.
— Где вы научились подобному трюку, Дункан? — Она постаралась изобразить искреннюю заинтересованность ответом, попутно прикидывая, не лучше ли сразу пригласить красавца англичанина в свою каюту.
— Когда-то я работал каскадером, — сказал он, медленно вытираясь и предоставляя собеседнице возможность обозреть весь набор имеющихся у него достоинств.
— Как интересно! Может, вы согласитесь рассказать мне об этом подробнее? Скажем, — Рамона многозначительно улыбнулась, — в моей каюте…
Первоначальное смятение, овладевшее ею при виде Дункана, уже прошло. Остались уверенность и желание сделать этого мужчину своим.
Он скользнул по телу собеседницы весьма откровенным взглядом и в свою очередь предложил:
— Не лучше ли перенести нашу… гм… беседу на вечер, после маскарада. Мне кажется, так будет романтичнее.
— А вы эстет, Дункан. — Рамона одарила его благосклонной улыбкой. — Это меня интригует…
— Вот дьявол! — выругался Пирс.
Некоторое время назад Сара Баррет сообщила ему о присутствии Блейна на борту «Лорелеи». Он решил убедиться в правдивости ее слов и оказался у бассейна как раз вовремя, чтобы стать свидетелем происшедшей между Дунканом и Рамоной сцены.
Лишь только Блейн исчез с горизонта, Пирс тут же подскочил к любовнице. Взяв жесткой хваткой под руку, он оттащил женщину в сторону и устроил ей форменный допрос.
— Как прикажешь понимать твое поведение?
— Очень просто! — Рамона вырвалась из сжимавших ее тисков и с вызовом взглянула на Пирса. — Я решила дать тебе отставку.
— Уж не из-за этого ли сосунка Блейна?
— Именно! Только он не сосунок, Пирс, а настоящий мужчина… В отличие от тебя.
Рамона вздернула подбородок и оскалилась в торжествующей улыбке. Она давно мечтала отомстить ему за то, что он однажды сказал ей «не пытайся прыгнуть выше головы».
— Ты глупа, если надеешься, что тебе удастся женить на себе Блейна. Он поиграет с тобой, как кот с мышью, и выбросит за ненадобностью, когда ему наскучат твои капризы.
Пирс усмехнулся и подумал, а не рассказать ли Рамоне о той, в кого в действительности влюблен Дункан Блейн, о Терранс. Однако передумал. Ни к чему ей знать печальные подробности его семейной жизни. К тому же если Дункан увлечется Рамоной, то можно перестать беспокоиться по поводу него и Терранс.
Заметив усмешку на губах Пирса, Рамона не на шутку разозлилась. Она терпеть не могла, когда последнее слово оставалось не за ней.
— Послушай меня, Пирс Гилгуд! Даже если ты окажешься прав и для Дункана я всего лишь развлечение… Даже если он однажды прогонит меня прочь, то я никогда не вернусь к тебе.
— Не зарекайся, Рамона. Мы созданы друг для друга. Знай, когда ты одумаешься, я буду ждать тебя.
С этими словами Пирс повернулся и пошел прочь. Рамона посмотрела ему вслед и не смогла сдержать улыбки. Несмотря ни на что, он все еще ей нравился.
— Сукин сын!
Впрочем, следует выбросить Пирса Гилгуда из головы, ведь ее ожидает романтическое свидание с Дунканом Блейном! А он как нельзя кстати подходит на роль ее шестого мужа…
Сара Баррет уже устала ждать, когда Ральф Свенсон соизволит показаться из своей каюты. Поразмыслив на досуге, она решила, что план, придуманный ею для знакомства с шейхом, вполне подойдет и для массажиста.
«Случайная» встреча, душераздирающая история о несчастной семейной жизни и бесконечное блаженство в объятиях утешителя. Единственная загвоздка заключалась в том, что сам «утешитель» об этом еще ничего не знал. Но Сару такой пустяк не мог остановить.
Женщина в очередной раз бросила взгляд на дверь Ральфа, решив, что, если он не появится в течение ближайших пяти минут, она оставит свои попытки до следующего раза. Однако небеса оказались снисходительными к Саре Баррет. Возможно, стремясь искупить неприятности прошлой ночи, они исполнили ее желание.
Дверь каюты отворилась, и молодой швед вышел в коридор. Судя по тому, что из одежды на нем были лишь спортивные шорты, а через плечо свисало пляжное полотенце, он собирался посетить солярий.
Улучив момент, когда Ральф стал подниматься по узкой лестнице, Сара покинула небольшую нишу, скрывавшую до этого ее присутствие, и столкнулась с ним лицом к лицу.
— Миссис Баррет? — удивленно воскликнул Ральф, узнав в шедшей навстречу женщине свою клиентку.
— Ральф! — В голосе Сары прозвучала легкая укоризна. — Неужели тебе так трудно называть меня просто по имени? Ведь с другими посетительницами твоего салона ты находишься в более дружеских отношениях. Почему же мне отказано в том, что разрешено другим?
Она приготовилась выслушать от молодого человека массу обычных оправданий, но произошло нечто странное. Он неожиданно смутился и произнес:
— Возможно, потому, что к другим я не испытываю и сотой доли того, что испытываю к вам… Сара.
Господи! Неужели у нее начались слуховые галлюцинации?
Сара Баррет с трудом осмыслила услышанное от Ральфа. Она оказалась совсем не готова к подобному повороту событий. Ей представлялось, что должно пройти немало времени, прежде чем неприступный швед соизволит уступить ее домогательствам, а на деле все вышло иначе.
Пока Сара собирала разбежавшиеся от счастья мысли, Ральф тихо пробормотал какие-то извинения и, поспешно поднявшись на палубу, скрылся из виду.
— Вот так «случайная» встреча! — воскликнула женщина, оставшись в одиночестве. — Пожалуй, надо было позволить Дадли остаться дома.
Капитан вошел в свою каюту и остановился перед креслом, в котором расположился его гость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - Короткие любовные романы
- Двенадцать заветных желаний - Марион Леннокс - Короткие любовные романы
- Три яблока миллионера (СИ) - Уокер Алина - Короткие любовные романы
- Моя навсегда - Лана Стендере - Короткие любовные романы
- Страсть без правил - Линдсей Линдсей - Короткие любовные романы
- Поцелуй у ног богини - Александра Нарин - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Все, что я хочу на Рождество… (сборник) (ЛП) - Уайлд Лори - Короткие любовные романы
- Сны в Барселоне - Наталья Журкина - Короткие любовные романы
- Муж сестры - Юлия Валериевна Рябинина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Долгая дорога к счастью - Карла Кэссиди - Короткие любовные романы