Рейтинговые книги
Читем онлайн Бумажные города - Джон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 53

— Исправляю разгул вандализма в статье про Чака Норриса, — пояснил он. — Например, я хоть и согласен, что его основная специализация — удар по башке, но не думаю, что заявление, будто «слезы Чака Норриса лечат рак, но он, к сожалению, ни разу не плакал», — проверенный факт. Однако удаление этих безобразий занимает всего четыре процента моего мозга.

Я понял, что Радар пытался меня рассмешить, но мне была интересна лишь одна тема.

— Я не уверен, что мы найдем ее в одном из недопоселений. Понимаете, может быть, она даже не их имела в виду, когда говорила про «бумажные города». Указаний на разные места очень много, но все они совершенно неконкретные.

Радар на секунду поднял взгляд от экрана, а потом снова вернулся к нему.

— Лично я считаю, что она далеко, объезжает всякие дурацкие завлекалки для туристов, ошибочно полагая, что оставила достаточно подсказок, как ее отыскать. Я думаю, что сейчас Марго, например в Омахе, у самого большого шара из марок, или в Миннесотне, у самого большого клубка веревки.

Бен бросил взгляд в зеркало заднего вида и спросил:

— То есть ты полагаешь, что Марго пустилась в тур по стране и объезжает все самые большие шары в мире?

Радар кивнул.

— Ну, — продолжил Бен, — кто-то должен велеть ей возвращаться домой, потому что самые большие шары у нас тут, в Орландо. Хранятся в специальном мешочке под названием «моя мошонка».

Радар заржал, и Бен продолжил:

— Не, я серьезно. Они у меня такие огромные, что даже когда картошку фри в «Макдоналдсе» заказываешь, предлагают на выбор четыре размера порции: маленькую, среднюю, большую и как мои шары.

Лэйси смерила его взглядом и сказала:

— Неуместная шутка.

— Извини, — буркнул Бен. — Я думаю, что Марго в Орландо, — добавил он. — Наблюдает за тем, как мы ее ищем. И как предки не ищут.

— А я все еще за Нью-Йорк, — высказала свое предположение Лэйси.

— Да, все эти варианты возможны, — согласился я.

Каждому из нас по Марго, и каждая — скорее зеркало, чем окно.

* * *

Торговый центр выглядел так же, как и пару дней назад. Бен припарковался, и я провел их в офис через дверь, которую надо толкать. Когда все вошли, я тихонько сказал:

— Фонарь пока не включайте. Пусть глаза сначала привыкнут.

Вдруг в мою руку впились ногти.

— Лэйс, ты в порядке?

— Ой, — сказала она, — не та рука. — И она принялась искать что-то в воздухе. Руку Бена, полагаю.

Постепенно в темной дымке начали вырисовываться очертания предметов. Столы все еще ждали, когда кто-нибудь сядет за них поработать. Я включил фонарь, остальные тоже. Бен с Лэйси вместе направились к Норе Тролля, посмотреть на другие комнаты. Радар же пошел со мной к столу Марго. Он опустился на колени, чтобы получше рассмотреть календарь с июнем. Наклоняясь к нему, я услышал шаги.

— Люди, — взволнованно прошептал Бен.

Он нырнул под стол Марго, таща за собой Лэйси.

— Что? Где?

— В той комнате! — ответил он. — В масках. Из какой-то службы, наверное. Надо бежать.

Радар направил фонарь на Нору Тролля, но Бен резко его одернул:

— Надо. Уходить.

Лэйси смотрела на меня снизу вверх, по-моему, она немного злилась: я же говорил, что ничего страшного произойти не может.

— Ладно, — шепнул я. — Хорошо, ребят, уходим через дверь. Спокойно и быстро.

И как только я пошел, раздался громоподобный голос:

— КТО ЭТО ТАМ?

Вот срань.

— М-м-м, — сказал я, — мы просто зашли.

Блин, ну и глупость я ляпнул. Меня ослепил луч белого света, ворвавшийся в комнату из Норы Тролля. Это вполне мог оказаться сам Господь Бог.

— И каковы ваши намерения? — В голосе слышался легкий английский акцент.

Бен поднялся и встал рядом. Меня обрадовало, что я не один.

— Мы расследуем исчезновение человека, — очень уверенно сказал он. — Мы тут ничего не испортим.

Свет резко погас, я проморгался, после чего смог разглядеть три силуэта: все они были в джинсах, майках и масках с двумя круглыми фильтрами. Один из ребят поднял маску на лоб и посмотрел на нас. Я узнал эту козлиную бородку и растянутые плоские губы.

— Газ? — удивилась Лэйси. Она встала. Это был охранник из «СанТраста».

— Лэйси Пембертон. Боже ж ты мой. Ты что тут делаешь? Без маски? Тут же тонны асбеста.

— А вы что тут делаете?

— Исследуем, — сказал он.

Бен вдруг настолько обнаглел, что подошел к незнакомцам и пожал им руки. Они представились, назвавшись Тузом и Столяром. Я бы дерзнул предположить, что это все же клички.

Потом мы все взяли стулья на колесиках и сели в кружок.

— Это вы фанеру проломили? — спросил Газ.

— Да, это я был, — объяснил Бен.

— Мы заклеили, потому что не хотели, чтобы сюда кто-нибудь еще залез. Если вход будет виден с дороги, повалит всякий сброд, ни черта не смыслящий в исследовании таких мест. Типа бомжей и нариков.

Я наклонился в их сторону и спросил:

— Так вы знали, что Марго сюда приходила?

Туз ответил раньше Газа. Он маску не снял, но разобрать, что он говорит, все равно было нетрудно.

— Чувак, Марго тут до фига времени проводила. Мы сами сюда лишь несколько раз в год ездим, тут же асбест, да и вообще не особо крутое место-то. А она за последние пару лет примерно в половине случаев оказывалась здесь. Сексапильная была телочка, да?

— Была? — переспросила Лэйси.

— Ну, она же сбежала?

— Что вам об этом известно?

— Бог мой, да ничего. Я видел его с Марго, — сказал Газ, кивком указывая на меня, — пару недель назад. А потом услышал, что она сбежала. Через несколько дней я подумал, что она может оказаться тут, поэтому мы приехали.

— Я так и не понял, чем ей это место так приглянулось. Тут же нет ничего особого, — вставил Столяр. — И исследовать больше нечего.

— Что это за исследования? — спросила Лэйси у Газа.

— Типа городские раскопки. Мы лазим по заброшенным зданиям, исследуем, что там есть, фотографируем. Ничего не берем, ничего не оставляем. Просто смотрим.

— Это вроде хобби, — добавил Туз. — Мы брали Марго с собой в поездки по таким местам, когда еще в школе учились.

— У нее глаз был острый, хотя ей тогда всего лет тринадцать, наверное, было, — пояснил Газ. — Она куда хочешь пробраться могла. Тогда мы ездили лишь от случая к случаю, а теперь раза три в неделю куда-нибудь выбираемся. Интересных мест куча. В Клируотере есть заброшенная психушка. Просто круть. Там все осталось — куда звезданутых ремнями пристегивали, электрошок. А на западе есть старая тюрьма. Но Марго это почему-то не особо интересно было. Ей нравилось пробираться в разные здания, а потом она там просто сидела.

— Да, это малость бесило, — согласился Туз.

Столяр добавил:

— Она даже не фоткала. Не бегала, не искала ничего. Проберется внутрь и сидит на месте. Помните, у нее блокнот такой черный был? Вот она сядет в угол и пишет там что-то, как будто у себя в комнате домашку делает или типа того.

— Честно говоря, — сказал Газ, — Марго не понимала всего смысла этих мероприятий. Дух приключений ее не захватывал. В общем, она какая-то депрессивная была.

Мне не хотелось, чтобы они останавливались — я думал, что по их рассказу смогу представить себе ее. Но вдруг Лэйси поднялась и оттолкнула стул:

— И вам в голову не пришло спросить у Марго, чего она такая депрессивная? Или на фига она в эти грязные сараи лазит? Вам плевать было?

Она стояла над Газом и кричала, он тоже поднялся, оказавшись дюймов на шесть выше нее. А потом Столяр сказал:

— Боже, успокойте кто-нибудь эту идиотку.

— Значит, вам плевать! — заорал и Бен.

Прежде чем я успел сообразить, что происходит, он столкнул Столяра со стула, и тот повалился на бок. Бен уселся на него и принялся яростно, но неуклюже колотить по маске, крича:

— ОНА НЕ ИДИОТКА! САМ ИДИОТ!

Я подскочил и схватил Бена за одну руку, Радар вцепился в другую. Мы его оттащили, но он не заткнулся:

— Меня переполняет злоба! Мне было лучше, когда я его бил! Дайте его мне!

— Бен, — сказал я как можно спокойнее, подражая своей маме. — Бен, расслабься. Он уже все понял.

Газ с Тузом помогли Столяру подняться, и Газ сказал:

— Бог ты мой, мы уходим. Место ваше, только не нервничайте.

Туз собрал фотооборудование, и они поспешно вышли в дверь. Лэйси принялась объяснять, откуда она его знает.

— Он оканчивал школу, когда мы…

Но я махнул рукой. Это не имело значения.

Радар знал, что имело значение. Он немедленно занялся календарем, уткнувшись в него носом.

— По-моему, на майском листе ничего не было написано, — сказал он. — Листы довольно тонкие, следов я не вижу. Но я не на все сто уверен.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажные города - Джон Грин бесплатно.

Оставить комментарий