Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров Русь 2, или Принцесса Леокады - Юлий Буркин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 69

— Ни пуха ни пера. Это значит, чему быть, того не миновать.

— И то и другое правильно, — кивнул сфинкс. — А у нас на Венере говорят: «Жизнь — не главное». Но вам это, наверное, не подходит.

— Не, не подходит, — помотал я головой. — До свидания, Шидла. Ты самый лучший сфинкс на свете.

— А вы — самые лучшие люди, — сказал он. — Кстати, — вдруг добавил он, — у Стаса под сиденьем лежит мешочек. Там финики для вас и семечки — для Кубатая. Вы говорили, он любит.

«Ай да Шидла, ай да… кот», — думал я с нежностью, задраивая люк. Потом уселся в кресло и зацепил ремень.

— Поехали? — спросил Стас.

Я утвердительно кивнул.

— Поехали! — воскликнул он и, как когда-то я, треснул ладонью по красной кнопке, над которой было криво выцарапано: «Выход».

Это слово вселяло оптимизм.

Глава четвертая.

На Леокаде, № 1. Знакомство

— Не верь ей! Не поддавайся! — шепнул я Стасу, видя, с каким восторгом тот уставился на принцессу Леокадию. Но он словно не слышал меня. А инопланетная правительница, которой при ближайшем рассмотрении оказалось действительно лет шестнадцать, не больше, продолжала, обращаясь одновременно и к нам, и к зрителям на балконах:

— …Планета Леокада — бесспорно, самая замечательная планета во Вселенной. И это не пустое бахвальство. — Говорила она на незнакомом языке, но я понимал все так, словно он был родным мне. Впрочем, после путешествия в будущее подобные трюки меня уже не удивляли. — Уверена, в течение нескольких дней вы и сами убедитесь в этом. Но мы, леокадийцы, неукоснительно соблюдаем свой долг высших существ и потому всегда с величайшим гостеприимством принимаем у себя гостей из других миров, какими бы примитивными и порою неприятными они ни были. Сегодня наши гости — известный музыкальный дуэт с Земли «Тот-Того», братья Костя и Стас!

Представление это прозвучало довольно двусмысленно, но, по-видимому, сама она этого не заметила. Произнося наши имена, она плавно описала рукой дугу, как бы давая зрителям команду, и те, поднявшись, зааплодировали. Их радужные одежды переливались, а над головами, размахивая крыльями, сновали и металлически поблескивали какие-то небольшие веретенообразные механизмы.

Чувствуя себя страшно неуютно, я кивнул публике. А вот Стас словно родился для участия в межпланетных шоу. Он галантно раскланялся и даже отправил в пространство несколько воздушных поцелуев. Зрителей, а особенно зрительниц, это не оставило равнодушными: с балконов раздались смешки и ободрительные выкрики.

— Не думайте, что наше благосклонное отношение к вам — элементарная вежливость или дань формальному этикету, — сказала принцесса. — Леокада хорошо знакома с земной культурой, наш народ чтит вершины земного искусства. А рейтинг вашего дуэта сопоставим здесь с моим собственным. Так что, не сомневайтесь, вы у нас — гости желанные. И я знаю, что вы тоже искали встречи со мной. Наши намерения совпали, и вы здесь. Вам слово. Эта встреча транслируется на всю планету.

Мы молчали.

— Ну, смелее!

— Давай, Стас… — тихонько подтолкнул я брата.

— Э-э… — замялся он. Потом нервно вздохнул и наконец заговорил: — Ну, мы-то на Земле ничего про Леокаду не знаем, только твои песни. — Меня слегка покоробило, что он обратился к ней на «ты», но я тут же понял: в языке леокадийцев нет традиции почтительно «выкать». — Но их очень любят, да, — продолжал Стас. — Лично я все твои клипы скачал. — Он набирался понемногу смелости и говорил все увереннее: — Ты — лучшая на нашей эстраде, это и вся наша музыкальная тусовка признает, даже Самогудова! И голос, и пластика… Лично я часами могу смотреть… Только мне на английском больше нравится.

— Почему? — живо поинтересовалась принцесса.

— Ну, — снова замялся Стас. Потом собрался с духом и выпалил: — Слова уж очень глупые, на английском — не так заметно.

Его заявление вызвало среди зрителей настоящую бурю. Они повскакали с мест и устроили настоящую овацию. Принцесса Леокадия сперва нахмурилась, и ее глаза, которые только что были светло-голубыми, потемнели и стали вдруг зелеными. Но миг спустя она благосклонно хохотнула и, жестом остановив зрителей, сказала:

— Твоя непосредственность весьма импонирует моим подданным. И ты, конечно, прав. Тексты моих песен на земных языках оставляют желать лучшего. Их предоставили мне ваши продюсеры, но и их винить не приходится: это задание они выполнили в предельно сжатые сроки. С другой стороны, слова ведь не имеют никакого значения, вовсе не в них основной действующий компонент моих песен.

— Коню понятно, — пробормотал я.

— Да? — глядя на меня в упор, произнесла принцесса, и я почувствовал, что готов провалиться сквозь землю. Приподняв подбородок, она добавила: — У вас очень умные кони.

Публика на балконах цилиндрического зала вновь загалдела, но трудно было понять, что ей понравилось больше — моя дерзость или то, как осадила меня принцесса. А может, и наоборот, что-то публике не понравилось… Стас повертел головой по сторонам, осматриваясь.

— Ты что-то хочешь сказать еще, э-э, Стасик? — спросила его девушка.

— Да, — кивнул он.

— Тишина! — снова заставила замолчать зрителей Леокадия.

— Я хотел сказать, что мой брат хотел сказать, и я тоже хотел сказать… — Зрители захихикали, а Стас перевел дыхание: — Уф-ф… — потом, собравшись с духом, закончил: — Слова действительно не имеют значения, потому что главное, что ты — самая красивая девушка на свете.

Пока он говорил, я и сам, залюбовавшись ею, забыл на миг, где мы. А она от его слов буквально засветилась от гордости. Но моя-то реплика была вовсе не о том. Не в красоте ее сила, так же, как и не в текстах… А Стас, похоже, не понял меня.

— Эй, — шепнул я ему на ухо, — ты забыл, что она натворила?

— А тебя она совсем не цепляет? — так же шепотом спросил Стас.

— При чем здесь это?! — возмутился я. Тем более что она меня очень даже «цепляла». — Она — ведьма!

— Вы о чем это, друзья мои? — игриво спросила Леокадия и погрозила нам пальчиком. — Нехорошо-о! В обществе секретничать не принято…

— Видите ли, — начал Стас, указывая на меня, — мой брат считает, что ты…

— Да мы так, ни о чем… — перебил я, основательно двинув его локтем в бок. Он охнул и в ответ изо всех сил наступил мне на ногу. Я сморщился и тихонько взвыл.

Наша мимолетная потасовка не укрылась от зрительских глаз. Балконы взорвались гомоном и свистом, и мы испуганно завертели головами. Леокадия подняла руку, и спустя несколько секунд негодование публики улеглось. Покачав головой, принцесса строго сказала:

— Я понимаю, юноши, что вам трудно умерить свои инстинкты. Но придется. Ибо не должно вести себя так в нашем гостеприимном мире, где нет ни насилия, ни раздоров, и где все и вся сосуществует в полной гармонии друг с другом.

— У нас дома с некоторых пор тоже нет насилия и раздоров, — с вызовом сказал я, решив, что пора уже переходить к сути.

— Вот и хорошо, — одарила меня Леокадия обезоруживающей улыбкой.

— Но мы не просили… — начал я, но принцесса остановила меня властным взмахом руки.

— Леокада не ждет от диких племен, когда они попросят сделать их лучше, — сказала девушка так, как разговаривают с маленькими детьми.

— …Не просили делать нас добрыми, — упрямо закончил я фразу.

— Леокада приходит на помощь сама, по зову своего большого сердца. — Сказав это, девушка коснулась ладонью груди. — Но, кстати, вы-то как раз просили.

— Просили? — удивился я.

— О да. С просьбой о помощи ко мне обратился представитель вашего мира.

— Кто он?! Хотел бы я на него взглянуть!

— Я вас познакомлю.

— Да кто бы он ни был! С чего это он решает за всех? Может, мы не хотим…

Но девушка вновь не дала мне закончить.

— Хотим, не хотим!.. — сказала она с легким раздражением в голосе. — Не надо было быть злыми! Что же касается вашего личного поведения тут, то зарубите себе на носу: то, что вы выросли в мире, где царят законы зла, еще не дает вам права вести себя несоответствующим нашему радушию образом. А если вы проигнорируете это предупреждение, нам придется изолировать вас.

Пока она говорила это, металлические птички сорвались с верхотуры и, собравшись плотным блестящим кольцом, закружили вокруг нас. Мы обескураженно переглянулись.

— Так мы договорились? — улыбнувшись, спросила принцесса мягко и кротко.

— Да, — кивнул я, решив, что вступать в открытую полемику пока не время.

— Конечно! — воскликнул Стас как-то уж слишком приподнято. Испугался, что ли?

— Вот и прекрасно! — сказала принцесса Леокадия умиротворенно, сделала легкое движение рукой, и «страж-птички» снова разлетелись по всему залу. — Так будем сотрудничать?

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров Русь 2, или Принцесса Леокады - Юлий Буркин бесплатно.
Похожие на Остров Русь 2, или Принцесса Леокады - Юлий Буркин книги

Оставить комментарий