на это, я любила порядок и в первую очередь выложила и подготовила все ингредиенты. Основой будущего противоядия стала змеиная трава, ради которой я бегала по лесу. Вернее, не сама трава, а ее сок, который должен был извлечь из остальных ингридиентов все ценное до последней капли и сделать готовое зелье крепким и действенным. Иначе мне пришлось бы варить несколько бочек, а потом разливать кружками, чтобы каждый получил нужную дозу 
Основа быстро закипела, наполнив всю комнату густым травяным духом, и приобрела сочный зеленый цвет. Я пересмотрела готовые плошки и выключила потолочную лампу. Лаборатория погрузилась в темноту, которую разбавляло только пламя горелки. Так уж вышло, что это зелье не любило лишний свет, но того, что было, мне вполне хватало.
 Я уменьшила огонь, чтобы основа неторопливо побулькивала, а не бурлила. Обратившись к своей ведьминской сути, прикрыла глаза и начала по одной добавлять содержимое плошек. Губы беззвучно шептали заговор. Ведь мое зелье было не просто набором компонентов. Я меняла их так, как может изменить только сила ведьмы. Не выжимала, перемешивала и вываривала. А просила поделиться самым ценным. Подружиться и усилить друг друга. Сохранить в себе то, что сможет разрушить вредоносные чары и избавить от наносного. Потому что никто не должен жить с одурманенным разумом и обманутым сердцем. Не должен считать истинным чувством фальшивку, подсунутую из злобы или корысти. Любовь способна дарить надежду, давать силы, исцелять и окрылять. Но только если эта любовь настоящая.
  Пламя горелки трепетало в такт ударам моего сердца. За окном шелестели ветви деревьев. Тучи разошлись, выпуская на волю луну, и ночное светило подмигивало мне, словно старый друг. А вокруг клубилась магия ведьмы. Магия природы. Магия жизни. Искорки пробегали по моим пальцам и ныряли в котел, еще больше усиливая эликсир.
 Когда я ощутила, что все готово, то сразу накрыла котел крышкой и зажгла лампу. Спину слегка ломило, но эта усталость была приятной. Я сделала то, что хотела. За ночь зелье настоится, и утром его можно будет передать капитану Ладлоу.
 Я заперла лабораторию и уже собиралась отправиться спать, как в дверь лазарета постучали. А потом она распахнулась, и ко мне ввалился крепкий, как медведь, парень в форме матроса. Присмотревшись, поняла, что в спину его подталкивает невысокий блондин.
 – Что случилось? – поинтересовалась я.
 – Ничего не случилось, – буркнул первый матрос.
 – Ну да, – отозвался второй. – Осмотрите его, госпожа ведьма. Нил с причала свалился.
 Я шагнула ближе. Форма матроса и правда оказалась мокрой. Покачав головой, достала из шкафа большое полотенце и указала на ближайшую смотровую.
 – Да все со мной хорошо, – заворчал Нил, но покорно пошел в смотровую. – Подумаешь, упал. Я плаваю, как рыба. И меня сразу достали.
 – Вы стояли в карауле? – спросила, усаживая его на кушетку.
 – Угу.
 – А как упали? – я нахмурилась.
 Сразу вспомнилась моя первая ночь здесь и матрос Вест, которого пришлось откачивать от морской воды. Что за эпидемия падений?
 – Странно упал, – подал голос второй парень. – К краю подошел и свалился.
 – Ну оступился, всякое бывает. Скучно стоять было, захотел на воду посмотреть.
 Нилу явно было неловко от того, что от попал в лазарет по такой глупой причине. Да еще и к молоденькой целительнице, которая сейчас осматривала его голову. Уши матроса полыхали двумя алыми фонарями, и он тихо ворчал себе под нос. Я покосилась на блондина.
 – Подождите в коридоре, пожалуйста. Мне нужно закончить осмотр.
 – Да мне вообще на пост пора, – вздохнул тот. – Сказали, проводить Нила и вернуться. Так что я пошел, а его можете себе оставлять.
 Он закрыл дверь, позволяя мне обратить все свое внимание на пациента. Осмотрев его, я не нашла ничего опасного, даже легкого переохлаждения. Но что-то все равно казалось странным.
 – Нил, расскажи, почему ты упал? – попросила я. – У тебя закружилась голова? Или может ты потерял ориентацию и оступился?
 – Да это… – Он замялся. – Сам не понимаю. И правда странно.
 – Не помнишь, как падал?
 – Не знаю… Я ходил по своему пирсу. Не самое интересное занятие, на самом деле, просто шагаешь туда-сюда и смотришь по сторонам. Вот и я смотрел. Смотрел и смотрел… А потом вдруг как вспышка – край пирса под ногами. И сразу вода…Холодная. Хорошо, что я с детства в горных озерах плавал.
 – Хорошо, – согласилась я, не понимая толком, что делать. – Ладно, посиди, я сейчас.
 Вышла в коридор, чтобы сходить за укрепляющей настойкой. Но наткнулась на Джун Крафтон.
 – Что тут случилось? – спроси она хмуро.
 Я прикрыла дверь в смотровую и ответила:
 – Матрос свалился с пирса в воду. Сознания не терял, травм не получал, не переохладился. Нет смысла оставлять его даже на ночь.
 – Пожалуй, – кивнула Крафтон.
 – Но он не помнит, как упал. Такое уже было у Джона Веста, помните?
 – Какие неуклюжие матросы пошли.
 – Вам не кажется это странным? – прищурилась я.
 – Два раза – это еще совпадение, а не закономерность, – вздохнув, целительница покачала головой.
 – До меня такого не было?
 – Нет.
 – Не понимаю, – я потерла виски.
 Время уже давно перевалило за полночь, и думалось не слишком легко.
 – Иди спать, Ормонд, и не забивай себе голову, – посоветовала Крафтон, похлопав меня по плечу. – Тебе нужно как следует отдохнуть.
 Спорить было сложно. Поэтому напоив матроса настойкой, я отпустила его в казарму, а сама отправилась в кровать. Обо всем остальном подумаю завтра.
   ГЛАВА 13
 Разбудил негромкий стук в дверь. Я подскочила, не понимая, что случилось, и глянула на часы. Время только-только подбиралось к шести утра. Неужели опять проблема?
 Натянув халат, я завязала пояс и пошла открывать. На крыльце обнаружился капитан Ладлоу.
 – Дориан? – удивилась я. – Что случилось?
 – Я разбудил вас, Линнея, – негромко констатировал тот. – Извините.
 – Еще ведь даже шести нет, – кивнула и зябко поежилась.
 Сероватые утренние сумерки не до конца сдали свои позиции, отчего все вокруг казалось размытым и нечетким. Воздух был терпко-холодным и влажным после вчерашнего дождя. В тишине то и дело раздавался плеск капель, срывавшихся с деревьев и крыши. Морбран еще даже не начал просыпаться.
 – Извините, – повторил маг, склонив голову. – Но Джун Крафтон сказала, что вы сварили зелье. Хочу успеть отнести его в столовые.
 – Да, – я посторонилась, пропуская его внутрь. – Давайте посмотрим.
 Зелье в лаборатории как раз дошло до кондиции. Оно приобрело вид чистой воды с едва заметной опалесценцией. Я нашла большую бутылку и перелила в нее зелье.
 – Столовая ложка на галлон любой жидкости, –