Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так как говорить по-итальянски мало-мальски умела, познакомилась с людьми, начала работать на фабрике, а в конце недели подрабатывала в баре. Вот там я и познакомилась с моим будущим мужем. Сказать, красавец — нет, богат — нет, но что-то было в нем. Наверное, доверие внушал… Кстати, сегодня, 28 мая — 8 лет как мы знакомы, надо же… Первым делом перевез он меня в Верону, так как сам оттуда. Золотых гор не обещал, но сказал: «Нормальную жизнь тебе обеспечу, если ты мне поможешь». Открыли мы тогда вместе свое дело, на рынке стали торговать, мне нравилось. Склады, где закупался товар, он знал, так как вся его семья этим бизнесом занимается и по сей день. И начали потихоньку, лицензию оформили на мое имя, мне надо было пермессо (вид на жительство) продлевать, а без работы не продлевали. Пожениться тогда не могли, так как надо было ему закончить предыдущий развод.
В январе (почти после полугода нашего знакомства) отправил меня за дочерью. Привезла. Радости сколько было, а сколько вопросов Юлька (дочь так зовут) задавала, пока я ей визу оформляла, смешная такая. Прилетаем мы в Милан. Ждет он нас в аэропорту, выходим. Юлька за меня прячется, исподлобья смотрит. Он понять не может — почему она не улыбается? Как волчонок была, всех сторонилась, потихоньку оттаяла… Сейчас ей уже 16 лет. Муж мой ей заменил, в полном смысле этого слова, отца. Никак не могли ей пермессо сделать. Папаня документы не хотел подписывать да опять денег хотел. Честно, если бы была одна, без мужа, может быть, опять бы заплатила. Но в этот раз нет — я подала на него на алименты, и через год, что вы думаете? Звонит: приезжай, говорит, все подпишу, только забери иск. Вот так.
Бизнес пришлось закрыть, не получалось с торговлей. Китайцы. Этим, думаю, все сказано. Я устроилась на работу на фабрику, а муж стал заниматься грузоперевозками. Наконец-то мы поженились. Свадьбу скромную делали, расписались в коммуне, пообедали в ресторане, все прошло хорошо. Ну, думаю, вроде налаживаться все стало.
В ноябре 2010-го, в субботу, умирает мой муж. Инфаркт. Вот так пошел после обеда отдохнуть и больше не проснулся…
Сейчас мы с дочерью вдвоем живем — она в школу ходит, а я на работу. Так и проходят наши дни. Буду надеяться на лучшее, жизнь продолжается. И с хорошими, и с плохими периодами в жизни надо уживаться. Рассказ получился больше не об иммиграции, а обо мне.
Спросите меня жалею ли я, что я приехала в Италию, отвечу — нет. Есть и белые полосы, есть и черные полосы. Как во всем мире — не зависит от страны, где ты живешь, каждый подбирает себе окружение, какое он сам хочет.
Анна
Глава 5
Мужчина и женщина
Аморе — самое часто употребляемое слово
— Димми, аморе! — слышу я от мясника в лавке. Это переводится: «Говори мне, любимая». А некоторые еще добавляют: «Димми тутто, аморе!» Если переводить буквально: «Скажи мне все, любовь моя!» Но это просто принятая вежливость, ничего личного. Никакими реальными амурами и не пахнет.
— Чао, белла! — скажет незнакомая синьора на улице, проезжая мимо на велосипеде, которая просто видела тебя пару раз в супермаркете. Переводится «привет, красавица!». И ты с русской непривычки к любезностям таешь и оборачиваешься в поисках зеркала, убедиться, что хорошо сегодня выглядишь. А им без разницы, действительно ли ты хороша или у тебя гнездо на голове, а в руке пакет с мусором. При этом и мужчин называют красавцами, даже если у красавца пивное брюшко. Белла (женский род) и белло (мужской род) — это распространенное обращение ко всем молодым начиная с 17–18 лет и примерно до лет пятидесяти. Зато потом дети начинают с юмористическим подтекстом называть «белла» своих состарившихся мам и бабуль.
Аморе и белло — самые употребляемые слова в итальянском языке. Я не помню момента, когда мой муж признался мне в любви. Потому что он чуть ли не сразу начал в быту обращаться ко мне «аморе мио маджико», мол, «волшебная моя любовь». Чуть что, «волшебная моя любовь, где мой телефон, не видела?» На заре мексиканских и бразильских сериалов советские люди были невероятно удивлены тем, что сериальные супруги, даже плетя друг против друга по сюжету интриги или изменяя, обращались неизменно «дорогой» и «дорогая». Советские граждане называли это «телячьими нежностями» и… таяли. Сегодня уже многие российские семьи переняли эту привычку. Мой суровый папа только так маму и зовет — «дорогая». Но, думаю, итальянский вариант вряд ли когда сможет прижиться в чисто русской семье, даже если они переедут в Италию. Уж слишком слащаво переводится. А вот, кстати, на итальянском звучит очень даже гармонично. Для нас такое открытое и голое выражение чувств экзотика. Для них — рядовое явление. Красоту и любовь здесь буквально воспевают. Прислушайтесь к итальянским песням. Если некоторые хиты перевести на русский, то можно и покраснеть от стыда. Они воспевают чувственную любовь, где в припеве невероятно красиво поется что-нибудь типа «займемся любовью, давай еще раз займемся любовью, снова и снова, это наслаждение выше нас» и так далее. Причем на итальянском языке какое-нибудь выражение звучит красиво, возвышенно, трепетно-чувственно, а переводишь на русский — грубовато и даже пошло. Загадка! Я пыталась понять, как же так получается? И у меня есть такие предположения. Во-первых, это потому, что у них нет внутренних ограничений на тему секса, о нем говорят легко и радостно, а во-вторых, главное правило итальянского языка — правило гармонии. Звуки должны чередоваться правильно, и все слова так созданы, что как их ни поставь, получается красивое для уха звучание речи. И это влияет на смысл слов, к тому же облагороженных внутренней пружинящей свободой выражения.
Особенно мелодичны старые песни. При том, что в Италии сексуальная революция до сих пор еще не допобедила. А уж 40–50 лет назад большинство супругов познавали радости секса исключительно после свадьбы. Видимо, строгие нравы компенсировались песнями. Сегодня итальянцы и итальянки более раскрепощены. Но по-прежнему тем не менее, чем ближе к Югу, тем более консервативный и дремучий уклад.
Страна восторженных женихов и маменькиных сынков
Два типа итальянских мужчинПро итальянских мужчин существует, наверное, самое большое количество стереотипов. И к ним меньше всего претензий от женщин. К примеру, американская писательница Мари Форлео как-то писала, что своим мужем она мечтала видеть именно итальянского мужчину. Даже та, кто никогда не общалась с ними, с ходу назовет привлекательные черты мачо с Апеннин: страстность, галантность, вкус, щедрость, восторженность, любовь к детям, романтичность, маскулинность… И Голливуд в свое время очень постарался, рисуя образы честолюбивых влюбленных итальянских мафиози, набриолиненных, одетых с иголочки. И сами итальянцы, скажем прямо, умеют пустить пыль в глаза. Особенно на первом этапе ухаживаний. Больше всего российских женщин подкупает в итальянских мужчинах такое сочетание, как напор одновременно с невероятным уважением и откровенным восхищением. Итальянским доннам это привычно, их так просто не взять на отточенную актерскую игру полов. А вот российские красавицы способны сдаться сразу. Правда, итальянский мужчина решит, что быстрая победа случилась лишь благодаря ему, что это он великолепно сыграл свою партию, а не дама легкодоступна. В массе своей страна католическая, религиозная, мужчины привыкли кружить вокруг своих женщин сложносочиненные брачные танцы. Он всячески демонстрирует, что хоть сейчас готов к длительной постельной эквилибристике да на всю оставшуюся, что ты — смысл его существования, что он понятия не имеет, как жил раньше до тебя! Он заставляет тебя верить, что все годы только тебя и ждал, заваливает комплиментами так, что голова кружится. Всю квартиру уставляет твоими фотографиями в серебряных рамках. При этом, пока не получит явный сигнал «можно», и пальцем не тронет. Он, конечно, предполагает, что есть какой-то процент того, что сегодня вечером после ужина у вас все случится, но реально на это и не рассчитывает. Итальянский мужчина готов носиться с женщиной, как с хрустальной вазой. Их ухаживания — такой спектакль, что только ради столь захватывающего зрелища нужно как следует помариновать парня. Потому что когда женщина отдается чуть ли не сразу, то некоторым просто срывает «дыхалку». Ведь для итальянского мужчины предварительная серия под названием «Ухаживание» — это забег на длинную дистанцию, он готов к этому, он в ней самоутверждается, раскрывается и имеет в запасе кучу домашних заготовок для обольщения красавицы. Лишь бы красавица не подвела и была не слишком доступна. Подарки, сюрпризы, романтичные сцены и прогулки, поездки — он кладет к твоим ногам весь мир.
- Китай: самая другая страна - Антон Кротов - Путешествия и география
- Напиши обо мне песню. Ту, что с красивой лирикой - Алена Никифорова - Биографии и Мемуары / Прочие приключения / Путешествия и география
- Итальянский круиз - Анастасия Задумина - Биографии и Мемуары / Путешествия и география / Юмористическая проза
- Замкнутый круг: Точка Мебиуса. Там, где встречаются миры - Людмила Романова - Путешествия и география
- Остановки в пути. Вокруг света с Николаем Непомнящим. Книга вторая - Николай Николаевич Непомнящий - Прочая документальная литература / Путешествия и география
- Странствие по необъятной - Евгения Вишневская - Короткие любовные романы / Путешествия и география
- Итальянские каникулы. На Туманном Альбионе без перемен. 2010 - Юрий Лубочкин - Путешествия и география
- Глазами любопытной кошки - Тамалин Даллал - Путешествия и география
- Летние рассказы II - Александр Майский - Прочие приключения / Путешествия и география
- Убийство под соусом маринара - Юлия Евдокимова - Иронический детектив / Классический детектив / Путешествия и география