Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда за генералом закрылась дверь, Лимен сунул руки в карманы, подошел к высокому окну и некоторое время постоял около него, рассматривая розарий. Солнце светило тускло, но все же это было лучше, чем вчерашний дождь. А вот его положение — стало ли оно сегодня лучше, чем вчера? Возможно, Палмер прав, и Скотт всего лишь прибегает к обычной военной хитрости: поддерживает гражданскую организацию, представители которой будут говорить то, что не могут и не должны говорить сами генералы. «Если дело только в этом, я опущу в церковную кружку долларов пятьдесят и первым трижды крикну „ура“ генералу Скотту, — подумал Лимен. — Ну а как же с ОСКОСС? Нужны ли председателю комитета начальников штабов для подкрепления общественного мнения три тысячи пятьсот хорошо обученных диверсантов? Да и существует ли, в конце концов, ОСКОСС? Впрочем, на это Рей Кларк сможет получить ответ уже через несколько часов».
Волна зноя обдала Кларка, едва он вышел из самолета в Эль-Пасо. Было раннее утро, но низкое солнце уже припекало непривычно сильно. Кларк провел языком по небу и поморщился от неприятного привкуса во рту. После Далласа он заснул, потому что, только вылетев из Вашингтона, сразу же в два глотка опорожнил полбутылки виски.
Кларк попытался представить себя со стороны: на лице мрачное выражение ночного путешественника, на щеках щетина. Он никак не мог понять, чего ему хочется — выпить или позавтракать, и решил, что не помешает ни то, ни другое.
Первым на глаза ему попался буфет, и он заказал себе сок, пончики и кофе, а затем попросил официантку назвать ближайший приличный мотель.
— Попробуйте остановиться в гостинице «Песок и седло», — ответила та. — Очень неплохое место, но, прежде чем появиться там, не следует ли вам побриться, мистер?
Во время непродолжительной поездки в мотель Кларк заставил таксиста разговориться, что, впрочем, не представило особой трудности.
— Я разыскиваю одного старого дружка, — начал он. — Он служит здесь на какой-то военной базе. Ты не знаешь, что тут за базы?
— Да их тут не так уж и много. И все огромные. Может, вам нужен Форт-Блисс?
— Нет, ничего похожего.
— По дороге в Нью-Мексико есть еще Уайт-Сэндс и там же авиационная база Холломен. — Водитель в зеркальце внимательно посмотрел на Кларка. — Есть еще аэродром Бигс.
— Нет. Не то. Он служит на какой-то новой базе, она существует всего месяца два. Черт возьми, я потерял бумажку, на которой записал его адрес.
— Тут поблизости есть какая-то новая база, только военные очень уж ее засекретили. Сказать по совести, я даже не знаю, где она. Заработка она нам не дает, ну а если дядя Сэм не хочет, чтоб я совал нос в его дела, я и не сую.
— Мой знакомый служит в войсках связи.
— Ничем не могу помочь, приятель. Ничего о них не слышал.
Мотель «Песок и седло» оказался двухэтажным зданием, оба крыла его уютным полукругом расходились от конторы, около которой Кларк вышел из машины. Через открытые пассажи виднелся плавательный бассейн и шезлонги. Аппараты для охлаждения воздуха делали температуру в конторе вполне приемлемой — градусов восемьдесят по Фаренгейту. Сенатор зарегистрировался просто как «Р.Кларк из Мейкона в Джорджии». Подросток-мексиканец с заученной улыбкой и ничего не выражающими глазами взял сумку-портфель Кларка и провел его в комнату на втором этаже.
Из серого кондиционера, вделанного в окно, шел ровный поток холодного воздуха. Кларк наклонился к прибору, подставив лицо под струю воздуха.
— Ты не смог бы побыстрее раздобыть мне немного виски? — спросил он у коридорного.
— Извините, босс, но магазин открывается только в десять часов утра, — ответил юноша. — Да и идти далеко.
— Будет тебе, сынок, — усмехнулся Кларк и протянул десятидолларовую бумажку. — У тебя, конечно, есть небольшой запасец для хороших клиентов.
Юноша ушел и через несколько минут вернулся с бутылкой виски. Кларк взглянул на этикетку и поморщился, но виски взял, не сказав ни слова. Оставшись один, он раскупорил бутылку, сделал большой глоток, закашлялся и потер заслезившиеся глаза. Затем вдруг решительным шагом прошел в ванную комнату, поставил бутылку в шкафчик с аптечкой и с силой захлопнул дверцу. Вернувшись в комнату, он снял трубку телефона.
— Пожалуйста, позвоните мне через час, — попросил он телефонистку.
Раздевшись до трусов, Кларк накрылся простыней и почти сразу уснул. Через час, когда его разбудил телефонный звонок, Кларк чувствовал себя уже лучше. Он побрился, надел рубашку с короткими рукавами и легкий спортивный пиджак и некоторое время сидел на краю постели, уставившись на клочок бумаги, полученный от Кейси. В конце концов он решился и попросил телефонистку соединить его с записанным номером. На звонок ответила женщина.
— Миссис Гендерсон?
— Да.
— Мэм, мое имя Рей Кларк, я друг Матта и Джигса Кейси. Джигс дал мне номер вашего телефона и просил позвонить вам, как только я окажусь в ваших краях. К сожалению, мне не удалось повидаться с Маттом в Вашингтоне.
— Как жаль, — ответила женщина. — Матт вернулся в понедельник вечером, и ему тут же пришлось отправиться на базу. Боюсь, он пробудет там весь уик-энд.
— Можно ли как-нибудь связаться с ним?
— Если вы найдете способ связаться с ним, — рассмеялась женщина, — пожалуйста, сообщите мне. Я даже не знаю, где находится его база.
— Вы хотите сказать, что ни разу ее не видели? — удивленно спросил Кларк, подчеркивая интонацией всю невероятность такого предположения.
— Ну, однажды действительно, когда мы ехали в Уайт-Сэндс, муж показал мне общее направление, и теперь я хоть знаю, что он не на Аляске.
— Да-а… Бедные жены военных!
— Разве вы сами-то не в армии? — настороженно спросила миссис Гендерсон.
— Конечно, в армии, — солгал Кларк. — Потому-то, я и говорю: бедные наши жены… Постоянно разъезжаешь со всякими там «игрушками»…
— Да. — В голосе миссис Гендерсон послышалось облегчение. — А где вы остановились? Я попрошу мужа позвонить вам, когда он вернется.
— Извините, но я сегодня же днем улетаю в Лос-Анжелос, — снова солгал Кларк. — Просто скажите ему, что звонил Рей. А вам большое спасибо, миссис Гендерсон.
Уже направляясь к двери, Кларк заколебался, сделал было шаг в сторону ванной, но резко повернулся и вышел из комнаты, сильно хлопнув дверью. Он быстро зашагал к конторе и, еще до того как открыть дверь, изобразил на лице улыбку. Передав клерку ключ от своего номера, он попросил достать ему напрокат автомашину.
— «Кадиллак»? — спросил клерк.
Рей даже не предполагал, что бритье так сильно может изменить внешний вид человека.
— Нет. Сойдет «шевроле» или «форд».
В ожидании машины Кларк наклонился над столом и заговорил с распоряжавшимся в конторе худощавым молодым человеком.
— Какой дорогой нужно ехать в Уайт-Сэндс? — спросил он.
— А вы на ней и находитесь. Дорога номер пятьдесят четыре. От подъезда налево, а потом все время прямо. Миль шестьдесят отсюда.
— Скажите, а как добраться до новой военной базы? У меня приятель там служит в войсках связи.
— Чего не знаю, того не знаю, — передернул плечами молодой человек. — По слухам, есть там какая-то база, но, как говорят, засекреченная.
— А между мотелем и Уайт-Сэндс есть что-нибудь?
— Пустыня, — ухмыльнулся клерк.
Отъехав немного от Эль-Пасо и двигаясь с непривычной для него скоростью миль сорок в час, Рей убедился, что клерк был прав. Скрываясь за горизонтом, справа тянулась серо-коричневая пустыня, почти догола выжженная безжалостным солнцем, пылавшим сейчас где-то высоко в небе. Лишь кое-где виднелись небольшие валуны, кучи перекати-поле и одинокие бочкообразные кактусы. Слева поднимались горы Франклина — серые и голые, если не считать колючего кустарника внизу на склонах. Более сорока миллионов лет назад конвульсия Земли выбросила на поверхность огонь и лаву, породив этот мощный горный хребет. В течение столетий ветер и солнце дюйм за дюймом разрушали вершины, и сейчас известняковые скалы стояли подобно худым и изможденным старцам.
Несмотря на жару, Кларк чувствовал себя в здешнем сухом воздухе лучше, чем ожидал. Он провел рукой по лбу и обнаружил, что совсем не вспотел; пот испарялся едва проступив, и человек здесь был похож на самоохлаждающуюся машину. Переехав границу штата Нью-Мексико, Рей остановился у бензозаправочной станции. Дальше, насколько хватало глаз, тянулась пустынная дорога; станция эта была, очевидно, единственной на многомильном отрезке шоссе.
В дверях стоял человек с морщинистым, сухим лицом, в испачканной масляными пятнами нижней рубашке — владелец станции, судя по его независимо-властному виду.
— Кока-кола есть? — спросил Кларк. Человек кивком показал на большой красный ящик. Кларк опустил в автомат монету и взял появившуюся бутылку.
— Хотите?
- Зеркало Вельзевула - Наталья Александрова - Детектив
- Следы на воде - Владислав Вишневский - Детектив
- Трижды до восхода солнца - Татьяна Полякова - Детектив
- Обаяние «новых русских» - Светлана Алешина - Детектив
- Фикс - Дэвид Балдаччи - Детектив
- Шерри для Шерри - Флора Флетчер - Детектив
- Канун дня всех святых - Чарльз Вильямс - Детектив
- Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис - Детектив
- Гарем чужих мужей - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- 512 килобайт долларов - Наталья Андреева - Детектив