Рейтинговые книги
Читем онлайн Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56

— Рада видеть вас, — соврала она. — Очень рада. — Лохматый морщинистый мальчуган шагнул к ней, протянул руку и коснулся ее горла маленьким, складчатым, как у ящерицы, пальцем. Молли сглотнула. — У вас тут очень уютно, — заговорила она. — Можно нам осмотреться? — Она заглянула в китайские глаза мальчика. В них сверкал безумный огонек. Ему было всего лет шесть или семь, но по выражению на лице и во взгляде он казался гораздо старше. Молли предположила, что он, скорее всего, побывал в машине для чтения мыслей. Какие же бездны знания были запихнуты в его детскую головку! Наверняка его юный разум не смог всё это удержать. Руки у него были давно не мыты, ногти обведены темной каймой, как будто он скреб ими черную краску. И лицо тоже было чумазое. «Где же его родители?» — подумала Молли.

Она решила прощупать его мысли. Через мгновение у нее по голове пробежала щекотка, волосы встали дыбом. Над головой у мальчика вырос туманный пузырь, пронизанный серыми и коричневыми полосками.

Он смотрел на Молли, стоявшую рядом с Микки, и думал: до чего же они похожи. Потом в пузыре нарисовались две громадные горошины в стручке, их быстро сменили две одинаковые блохи, потом два совпадающих ключа. Мальчик, несомненно, понял, что они близнецы. Потом он выглянул из окна, на небо, залитое золотистым светом восходящего солнца, и вдруг произнес

— Новый день. Для кого-то он станет последним. Вы, наверное, еще не завтракали? — И картинка у него над головой преобразилась — теперь она изображала Молли и Микки, лежавших на огромном куске поджаренного хлеба. Молли затрепетала, живот у нее подвело так, словно в нем запорхали громадные, генетически измененные бабочки. Неужели профессор собирается их съесть? Улучив момент, когда он склонился и потрепал по носу ручную змеесобаку: «Молодец, Шнаппс!» — она бросила на Микки встревоженный взгляд.

На дрожащих ногах Молли и Микки прошли в главную часть овальной хижины. Она представляла собой настоящую научную лабораторию, оборудованную для шестилетнего ребенка. В пробирках и ретортах булькала какая-то жидкость с мерзким запахом. У одной стены проводился некий странный эксперимент. Над синим язычком пламени висел большой стеклянный котелок. В нем лежали раскаленные докрасна обломки камней. Зеленоватый дым, поднимавшийся от них, проходил через стеклянную трубку в крышке котелка и попадал в прозрачный сосуд в форме пончика. Там он впитывался в какую-то губчатую массу и превращался в прозрачную жидкость. Эта жидкость вытекала через трубочку и собиралась в большую каплю, готовую вот-вот сорваться. Наконец капля упала; она пролетела через луч очень яркого света и плюхнулась на дно стеклянной банки. Луч, прошедший через каплю, упал на экран, подвешенный к противоположной стене, и расщепился на цвета. На экране затрепетала мутная, грязноватая радуга. От губчатой массы тоже поднимался зеленоватый дым, он попадал в стеклянную трубу и уходил по спирали через крышу лаборатории. Прозрачная жидкость в банке имела невинный вид, но, как подозревала Молли, была, наверное, очень ядовитой. Возможно, это и есть то самое мутагенное вещество, которое, по словам Тортиллуса, профессор разрабатывал для принцессы Фанг. Оно будет превращать людей в новые виды мутантов.

Вдоль стены тянулся шкаф, наполненный сосудами с заспиртованными животными. Среди экспонатов этой чудовищной выставки были мелкие мыши и кроты, белка с двумя головами и кошка с девятью хвостами.

А в дальнем конце лаборатории стояли стеклянные ящики, из которых доносился писк еще живых зверей. Потом профессор подвел ребят к рабочему столу, и Молли с ужасом увидела мертвого зверька вроде суриката, лежащего на разделочной доске. На веревках, привязанных к балке, висели сморщенные головы животных, печенки и почки. Молли затошнило.

Мальчик открыл ящик стола. Он был битком набит всякой сушеной гадостью. Некоторые предметы были покрыты зеленой плесенью.

— Хотите бутерброд? — с гадкой улыбкой спросил профессор, доставая засохший кусок хлеба. — Я его туда всего неделю назад положил.

— Мне не хочется есть.

— Я не голодна, — хором воскликнули Молли и Микки. — Но, гм, большое спасибо, — торопливо добавила Молли.

— Правда? Тогда, если не возражаете, я подкреплюсь. — Мальчик выбрал в ящике самый заплесневелый бутерброд и откусил. — Замечательно, — провозгласил он, с хрустом смыкая маленькие челюсти. — Очень полезно для кожи. — Он взял стакан с какой-то густой красной жидкостью и отпил глоток. Молли не сомневалась, что это была кровь.

Чтобы ее не стошнило, она отвела взгляд и пробежала глазами по стенам. В них повсюду зияли дыры величиной с кулак, как будто кто-то регулярно долбил толстые доски.

— Для чего эти дыры? — спросила Молли, покрепче прижимая к себе Петульку.

— От шпионов, — ответил мальчик. — Их тут полным-полно. Хотят выведать мои секреты. Выкрасть изобретения. — Он повернулся к холодильнику с табличкой «Образцы» и открыл его. Внутри рядами выстроились банки с какими-то блестящими красными штуковинами, тарелки с чрезвычайно неаппетитными грудами бурых червей. Профессор налил себе еще стакан своего дьявольского напитка и заговорил сам с собой. — Они знают про потайную дверь в прачечной. Что будешь делать?

И словно отвечая ему, из его губ послышался еще один голос, более высокий и пронзительный:

— Может, они крысы? Вот в чем вопрос. Если они крысы, то надо позвать крысолова. С ними справятся зоопарники. Они под гипнозом. Позови Ветросвиста. В нем есть гнусная жилка. Клюнет раз, клюнет два — и готово.

Два голоса мальчика заговорили по очереди:

— Может, лучше продать их? Фанг мечтает их заполучить.

— Зачем?

— Для своих сумасшедших планов. Лучше пока что побереги их. Порубить их ты всегда успеешь. Посади под замок.

Тут за лабораторным окном послышалось громкое шипение. Профессор выглянул. Через его плечо Молли увидела на задней стене зоопарка большой экран. На нем появилось капризное личико принцессы Фанг.

— Доблое утло, тили-тили-бом! — со смехом воскликнула она.

— Да чтоб у тебя башка треснула! — заорал ей мальчишка. — Сунь коросту себе в рот и высоси гной!

Но, разумеется, принцесса Фанг во дворце не слышала его безумного бреда.

— У меня для вас есть новости, — сказала она. Ее волосы были идеально уложены в шестиугольную конструкцию. — Завтла утлом у нас состоится встлеча на высшем уловне. Со всего света к нам в гости плилетят очень вазные и очень умные люди. Мы долзны лазвлечь их. Дадим пледставление номел тлидцать один по Йанг-Йонгийскому каталогу лазвлечении, со всеми дополнениями. Плиготовьте костюмы и наденьте их! Лазоглейте голоса для пения! Обуйте танцевальные туфли! Потому что завтла вечелом во дволце состоится концелт! — Экран зашипел, и принцесса исчезла.

— Чокнутая пластиковая кукла! — с ненавистью воскликнул юный профессор.

— Послушай, — пискляво заговорил его второй, пронзительный голос. — Что эти стражники делают в моем зоопарке

— Она их не получит! — прошептал первый голос. — Они мои. — Он обернулся к Молли и Микки. — Эти стражники пришли за вами, но они вас не получат. Вы будете моими. — Он уперся руками в подоконник и крикнул: — ИИИИЭИ! — В тот же миг на тропинке под окном появились три могучих стражника, загипнотизированные и одетые как оловянные солдатики. Профессор высунулся из окна.

— Кого там черти принесли? — грубо заорал он.

Загипнотизированный стражник, не а разозлиться, ни удивиться, заявил:

— Ее — королевское — высочество — приказала нам — обыскать — ваше жилище.

— Черта с два я вас сюда впущу! — отозвался мальчик. — Да если вы их здесь найдете, я сгрызу свою гнилую ногу. Так что входите. Правда, тебе, краснорожий, нелегко будет пройти в мою дверь. Да и лестница будет тебе тесновата,

Молли услышала, как стражники, переговариваясь, протискиваются через узкую дверцу. Ее рука инстинктивно потянулась к прозрачному кристаллу, чтобы остановить время, но его, естественно, на шее не оказалось, И даже если бы он был, всё равно она растеряла все свои способности.

— Куда нам спрятаться? — в отчаянии вскричала она, надеясь, что у профессора есть хоть какой-нибудь план. И в тот же миг распахнулась боковая дверь. На пороге появился Ветросвист.

— Спрячь их, — велел мальчишка, и Ветросвист кивнул. Он вытащил Микки и Молли с Петулькой на балкон и закрыл за собой дверь.

— Нам надо немедленно уйти из зоопарка. Они всё обыщут, — нетерпеливо заговорил он. — У меня есть разрешение покидать зоопарк, чтобы ловить рыбу. Я принес вам костюмы. Вы оденетесь животными из «Бременских музыкантов». — Он сунул им в руки по охапке тряпок. Молли достался костюм кота, а Микки — пса. — Мои родственники фламинго проводят нас в город. Будем держаться вместе, это нас спасет. — И тут произошла совершенно неожиданная вещь. С этими словами Ветросвист распахнул плащ, явив взглядам огромные коричневые крылья. Они затрепетали и раскрылись, будто громадные веера из перьев. Ветросвист встряхнул ими, подхватил Молли с Петулькой под левую руку, Микки — под правую, соскочил с балкона, нырнул в просвет среди листвы и веток и опустился на землю позади клетки со слонозайцами.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг бесплатно.
Похожие на Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг книги

Оставить комментарий