Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наверное, нет ничего трагичнее, чем смерть в пятнадцать — семнадцать лет. Такая смерть неестественна: она против здравого человеческого разума, она против человеческой совести. Но бывают в жизни народа моменты, когда и такая смерть, внезапная и вызывающая сожаление, смерть на пороге жизни, приобретает поистине символический смысл, как проявление величия души народа, как свидетельство его бессмертия и правоты. Если на борьбу с поработителями поднимаются даже дети, такой народ врагу не победить!
Когда горел Берлин, когда от советских бомб и снарядов дрожало мрачное здание имперской рейхсканцелярии, когда черный Гитлер брал в руки яд, чтоб покончить с собой, советский народ знал, что в этой гибели фашизма — справедливое возмездие за все, что выстрадала наша земля и наше сердце. Возмездие и за три юные жизни, сгоревшие в пламени самой крупной кровопролитной битвы добра со злом.
Они не дожили до нашей трудной, но славной победы, они не услышали радостного салюта в честь ратного подвига, но они были вместе с нами в час солдатского триумфа. Такова уж природа героя: если он отдал свою жизнь за народ, то он никогда не умрет в памяти народной. Совершив великий подвиг, Анатолий Буценко, Борис Гайдай и Иван Сацкий стали в один ряд с бессмертной Зоей Космодемьянской, Александром Матросовым, Олегом Кошевым…
Примечания
1
Лезь! (нем.)
2
Вылезай! (нем.)
3
Ложись! (нем.)
4
Шарабан — открытый экипаж с несколькими поперечными сиденьями.
5
Ешьте (нем.).
6
Культуртрегер (нем.) — носитель культуры. Ироническое название империалиста-колонизатора, эксплуатирующего население порабощенных стран под видом насаждения культуры.
7
Доброе утро! (нем.)
8
Больной? (нем.)
9
Плохо, очень плохо (нем.).
10
Мне надо воды (нем.).
11
Нет, нет! Мне надо много воды, все ведро! (нем.)
12
Бери, паренек, иди со мной (нем.).
13
Не бойся (нем.).
14
Стой! (нем.)
15
Руки вверх! (нем.)
16
Что такое? (нем.)
17
Быстрее! (нем.)
18
Стволовой — рабочий, управляющий спусковым механизмом в шахте.
19
Прочь! (нем.)
20
Иди! (нем.)
21
Очи́пок — головной убор замужней женщины.
22
Черт! (рум.)
23
Добрый, хороший, славный (рум.).
24
Понял? (рум.)
25
Война (рум.).
26
Klotz (нем.) — колода.
27
Боже мой! (нем.)
28
Минуточку (нем.).
29
В застенок! (нем.)
- Волчья стая - Валерий "Валико" - О войне
- Десантура - Алексей Ивакин - О войне
- Валькирия рейха - Михель Гавен - О войне
- Спецназ, который не вернется - Николай Иванов - О войне
- Генерал Мальцев.История Военно-Воздушных Сил Русского Освободительного Движения в годы Второй Мировой Войны (1942–1945) - Борис Плющов - О войне
- Штрафники не кричали «Ура!» - Роман Кожухаров - О войне
- Скаутский галстук - Олег Верещагин - О войне
- Огненное лето 41-го - Александр Авраменко - О войне
- В памяти и в сердце (Воспоминания фронтовика) - Анатолий Заботин - О войне
- Вариант "Омега" (=Операция "Викинг") - Николай Леонов - О войне