Рейтинговые книги
Читем онлайн Аттила — царь русов - Александр Вельтман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44

145

Tυρσηνος, Tυρρηνος.

146

’Ηρωιπός или ’Αρήϊος — ’Ηρως = ’Αρης — Арей в символе Typ (Бypo) — Θονρος (Θ = Серб. Б)

147

У Сербов cбop, сабор.

148

Ситунская область как пограничная с Чудью, должна была составлять удел воеводский, где Русь (войско) pacпoлaгaлocь по городам, или станицам, выставлявшим на службу по 1000 человек. Живой еще образец этих Украинских древних воеводств, бывшая Укpaйнa Малороссии Станичные Главари, под великим князем, назывались пo различным наречиям: хэтьманами, хатманами, атаманами, ватаманами. Это название сближается с Греческим ’Ηγεμόν, и однозначительно с позднейшими: капитан и Hauptmann. В Молдавии хатманом называется начальник войск, а капитанами начальники разных частей управления, заменяя слово смотритель.

Бургунды (Burgundi, Burgusi), происходившие от Vindli (Вендов), имели также атаманов (Hendini), которые избирались как и в Казачестве Украинском, и власть их продолжалась до тех пор, покуда везло им счастие. Они отвечали за все неудачи, за повальныя болезни, за неурожаи и вообще за все беды. На Украйне атаманы подвержены были тoй же самой ответственности.

149

«Индо-Германы» стр. 144.

150

Луговский округ (в Ганноверском Королевстве), где есть еще остатки коренных жителей Древан и Глинян (Птоломеевских Angli), носит во cie время название Lucie и Wendlanda. См. Нам. нapеч. Залабских Древлян и Глинян А. Ф. Гильфердинга.

Тут же Luneburger wald — Лигоборский лес.

151

К ним oтноciтся и Launeburg т. е. Lővenburg, древний Lemberg — Львов на Эльбе.

152

В cpeд. врем. Bardengak. В Gudrunar qvipa(?): Laugbarz lipar — Луго-Бардское войско, всадники.

153

Бeз coмнения, по значению винных(?трудночитаемый оригинал), винных, повинных, к уплате подати, и евнечных(? трудночитаемый оригинал) (коронных). Птоломей и Дюн Kасий, называют уже Горнщу (Erz Gebirge) и Русския (в древности Рифеiския) горы — Вендскими и Вандальскими.

154

Land, Lana, Läna — знач. земля податная, Laenslierrar = Landsherrar. (см. Ihre).

155

Vani, Vendi, Veneti, Vinuli, Wänä, Vindili и пр. суть, только различное пpoизношениe имени Вендов.

156

Desiderius имя христианское Латинское, ибо Франки Л(о — пропущена в оригинале)нгобардские, войско, которому Iустиниан за победы Готов дал, в 548 году, земли в Пaнонии, принадлежавшие в то время Остроготам, были уже христиане. В последствии они поборствовали постоянно за Византию, против, отделявшагося Рима.

Iорианд, писавший Историю Готов во второй половине 6-го столетия, должен бы был знать Лонгобардов, которые под предводительством Вeлизария победили Готов и получили в дар земли, в Панонии, на которых поселены были в 4-м столетии, бежавшие от Гуннов из Дации Остроготы; но он не называет имени победителей, а говорит только, что Готы принуждены были наконец покориться могуществу Iустиниана. (гл. 40 "Славяне за грехи наши повсюду свирепствуют (глава 23я).

157

Bероятно Sainbara — Semberia, Subria. Сербия.

158

Agilmoud есть Гальская форма, сответственная именам Aguila, Agnilan, Agilmar, Igilmar; Сербск. Ягло, Яглица. Ягел, Ягелло, Иглиoмир, Игньомир, Огнемир.

159

Если знаменитейший, то Гурьевский, Бjypбевский(? Возможно буква j лишняя), По кодексу Бамбергскому читают вместо Gungine — Turgine, и предполагают, что это значит Typинский (Paul Warnefried’s Gesch. der Langobarden. v. Spruner. Но в этом чтении букву N заменяет R; следовательно правильнее читать Gurgine:

"Agelmundus filius Ayonis, ex prosapia ducens originem Gurgingorum, quae apud eos generosior habebatur» Hist. Gothl, Vand. et Langob. ab Hugone Grolio. 1755.

160

Женск. Сербск. Ламенка.

161

"Ad tabulam luderet". Warnefrid.

162

Принадлежащей к древней владетельной Херускиде, стране Хорватской, (Горицкой). Имя Godeoc должно быть одно и тоже с Odoacr, известным Одоакром, князем Лужицкой (Herulia) и Турицкой области (Turingia, Tnrcilingia), который овладел Италиeй, по Иорнанду Hesperia (LVII), и по Иорнанду же был царем Руссов и Туричей;Rex Rugorum et Turcilingorum). В Сербск. и Валаxcк. языках, к собственным именам придается окончание — ле: Ладо Ладоле; Радо, Радул, Радуле; так и Гуричи, Турчи, Турчиле, откуда Turcilingi. В имени Odoacr буква R обычная придаточная: вместо Thiodrek — Thiodrekr; Ermanarik — Jormunrekr; Янко — Jonak, Jonakr; Erp, Еrрr. Так и имя Odoacr должно читать Odoac, с придыханием Hodoac, Godeoc — Годеч.

163

См. "Индо Германы".

164

«Iорнанд называет Agazires тот народ, который мы называем теперь Chazares» Геогр. Равенеский.

165

Αμαξεύς — Frаchtfurman — перевощик, чумак. Αμαξα, Αμαξαία — Fahrstrasse.

166

Можно, а без сомнения и должно читать: Κούνοι, потому, что буквы К и X, в Греческих рукописях, часто тянут лямку одна за другую.

167

Он изчисляет их: «Ulzingures, Angiscires, Bittugores et Bardores — Откинув придаточное Готское окончание на — r, эти названия должно читать: Ulzingi (вместо Ulcingar) Angisci, Bittugi, Bardi. UIcingi, cледовательно тоже что Ulinzes (Волынцы), A(n)gisci (Ясичи? — вопрос автора), Bittugi — Битюги; Bardi — Брдовцы, Бродницы.

168

Это уже касается не до Торгоутов — Калмыков, а до Тунгузов, называемых в старинных картах Tingoeti.

169

Таковы были слухи сообщенные Аммиану об лицах, изрытых оспой, или Калмыцким цветом (цецик).

170

Nervii, Норичи, Наровяне, по Геродоту, жили на Буге.

171

Бужане.

172

Галичи, Галинды.

173

По Iopн. Agazzires — Козары.

174

Могиляне Днепровские — Μελάγχλαгνoι, по Герод. жили выше царских Скифов, т. е. Руси (Poέáνoι); ибо Геродот слово Русь — Государство, Великокняжескую область, заменяет словом βασιλεíα.

175

См. Слав. Древ. Шафарика T. II, Кн. III. § 44. прим. 79.

Упоминание, что в песнях их величают Gelanos, напоминает обычную войсковую песню:

«Уланы, Уланы, малёваны хлопци».

176

В Индии раджанья, также назывались раджапутрами т. е. царской породой, и Арьяя — благорожденными, от Ара назв. Марса, или Харо.

177

Kosar, Kosak (косовосный), откуда гусар.

178

«Hundingialand преимущественно называлась местность Саксонии, где были Сечи (Saxi) Великаго Луга Германии. См. Helga-kwija Hundinsbana 11, nota 4: «Slavos olim et interdum Saxones postea Vindos I. Venedos dictos, ataries nostris Hunos audiisse.» — Т. е. «под именем Гуннов, предки наши понимали Славян, иногда Саксов, в последствии называемых Виндами, или Венедами.» Edda Saem. Index, nom. propr.

179

«In den Nordischen Sagas auch Kiaenuborg in Kaenugard, dem Östlischen unterschieden, von den Kvänen in Finn-und-Lappland (Cajanien)». Anmerk. zu der Nibel.L. F. v. d. Hagen.

180

Hervarar-Saga. Olai Verelii. Upsalae. 1671.

181

«Die Varaeger (Nordmannen) nannten Kiew (Kiewen, Chue (Helm) die Hauptsladt von Chunigard. d i. Russland; in den Nordischen Saga’s Kiaenuborg in Kaenuland) auch Sambatas, d. i. Sammelplatz der Boote, am Dnieper».

Но это подходящее к смыслy толкование, болee объяснится, если в слове Σαμβάτας заменить βμ (? — вероятно μβ) посред. θ: будет зáводь, т. е. залив реки, куда заводятся суда. Эта заводь вероятно была при Зборичеве. По Vilkina Saga столица Аттилы называется Susat.

182

В Пафлагония. Тут же, по Птоломею, за Вифинией к востоку Γαλατία; тут же город и залив ’Αμύςων (если не ’Αλύςων), где также обретались Амазонки. Тут и река Наlis.

183

У Птоломея, без cомнения по ошибке; перевощиков, ’Αλαςωνες заменяют Αμαςωнοι.

184

Орбадия. В казачестве сохранилось Сербское слово сирома (сироматак, сиpoмamcmвo), в значении воинов, юнаков, безженных по обету, бездомных, безсемейных. В этом смысле слова cироба, сирома, сирота — однозначительны.

185

’Ορειπάτες, ’Ορειβάτες.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Аттила — царь русов - Александр Вельтман бесплатно.
Похожие на Аттила — царь русов - Александр Вельтман книги

Оставить комментарий