Рейтинговые книги
Читем онлайн Возлюбленный горец - Сара Беннет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 88

Существуют ли более веские доводы, помимо ее личной безопасности и защиты имения, которые могли бы убедить Мег выйти за него замуж? Грегор отчетливо вспомнил, как она смотрела на него в то утро на озере возле дома Шоны, когда он, полуобнаженный, стоял по колено в воде. В ее глазах он видел страсть и вожделение, а в таких вещах капитан никогда не ошибался. Ее влекло к нему, но она боялась поддаться эмоциям, потерять над собой контроль. Сильные чувства пугали ее. Может ли страсть стать основой брака и укрепить его?

Мег была для него главным искушением. Сумеет ли он убедить ее сказать «да»? Хочет ли он сам, чтобы она согласилась? Стоит ли ему вообще принимать предложение генерала? Несмотря на тревожные предчувствия, Грегор понимал, что план старого генерала был слишком хорош, чтобы от него отказываться.

Мег выглянула из окна верхнего этажа замка и посмотрела на лужайку. Внизу собралось множество мужчин. Она знала их, так как все они жили в Глен-Дуи: некоторые надели праздничные наряды, другие пришли в повседневных килтах. Явившись по зову Грегора Гранта, они принесли оружие и амуницию и теперь ждали его появления.

Чего тут только не было: старые, местами покрытые ржавчиной палаши и мечи, видавшие виды мушкеты и пистолеты, пики и кинжалы. Они принесли все, что у них было, желая доказать Грегору, что они готовы сражаться за свою землю. Прикрывая рот рукой, чтобы не расхохотаться, и блестя озорными глазами, Мег наблюдала, как старый Джейми Фаркуарсон, выхватив меч, спотыкаясь, бежал по лужайке, издавая победные крики.

Если бы для победы над герцогом Аберколди было достаточно одного энтузиазма, то жители Глен-Дуи, несомненно, взяли бы верх.

Но ее веселье длилось недолго – вскоре взгляд потух, улыбка растаяла, и Мег с тяжелым вздохом присела на подоконник. Для радости не было повода. Проснувшись поутру, она решила пойти к отцу и потребовать, чтобы он рассказал ей о беседе с Грегором. Но вместо этого почему-то пришла в эту маленькую комнатку, где обычно занималась счетами и принимала местных жителей. Она пыталась убежать от самой себя, она сдалась, у нее не хватило решимости.

Мег боялась услышать то, что ее отец сказал Грегору. Но в то же время она злилась на отца, который доверился практически незнакомому человеку, а не своей дочери. А ведь Мет сделала все, как он просил, и даже больше! Это она разыскала Грегора Гранта и привезла его сюда, что было совсем не просто, и после этого ее выставляют из комнаты! Это нечестно.

Ее взгляд упал на толстую связку рисунков и набросков, которую она держала в руках. Старая выцветшая бумага еще хранила красоту родной долины: вот величественные горные вершины в объятиях облаков; вот маленький, детально выписанный и такой живой цветок; на горном склоне пасется олень; дождь изливает серебристые потоки на багровую вересковую пустошь. До чего же прекрасны и неповторимы эти рисунки, которые, как она до сих пор думала, мог создать только человек с тонкой и нежной натурой! Он подметил прелестные и необычные детали, свойственные только этому месту, он вложил душу в каждую линию.

Мег не могла поверить, что человек, который когда-то так тонко чувствовал красоту родного края, вдруг превратился в бездушного истукана. Только вчера, когда все они стояли на уступе, глядя на раскинувшуюся внизу долину, она вдруг увидела, как сильно он страдает, и причиной тому была не только его рана. Сердце подсказывало Мег, что он мучается от сознания того, что навсегда лишился имения и титула лэрда.

– Хотя со стороны можно подумать, что лэрд именно он, – пробурчала она себе под нос, с силой распахивая окно, отчего стекло чуть не вывалилось из рамы. – Поглядите-ка на них! Все собрались – видно, до сих пор считают его своим хозяином.

Мег вдруг поняла, что глупо искать черты милого юноши с нежной душой, сотворившего эти прелестные рисунки, в суровом, мрачном солдате, в которого превратился Грегор Грант. Она сожмет волю в кулак и не позволит искоркам нежности, поселившимся в ее сердце, превратиться в бушующее пламя страсти к этому человеку. Она будет сохранять дистанцию, ибо устоять перед ним очень трудно, в чем Мег не раз убеждалась. Тогда на озере она была во власти его чар, и той ночью, когда им вместе пришлось ночевать в гостиной, Мег с легкостью доверила ему свою честь.

Несомненно, ее общество нравилось Грегору: он находил ее поведение забавным, а взгляд его говорил о том, что она ему небезразлична. Для Мег, которая никогда не считала себя привлекательной, такое отношение со стороны этого красавца было большим искушением.

– Не забывай, что ты лишь заноза, засевшая у него в боку, – громко напомнила себе Мег. – Ты постоянно заставляешь его делать то, что ему не нравится.

– Кто заноза и в чьем боку?

Мег подскочила от неожиданности, а затем рассмеялась, увидев Элисон, которая стояла в дверях и с любопытством смотрела на подругу.

– Разговариваю тут сама с собой, Элисон. Пора с этим покончить, а то когда-нибудь дурная привычка сыграет со мной злую шутку.

– Что верно, то верно. Леди Мег, капитан просил вас спуститься к нему.

Тонкие брови Мег сошлись на переносице, глаза смотрели подозрительно.

– Я?! Должна спуститься к нему? Зачем это?

– Будет лучше, если вы сами спросите его, миледи. Я только передала просьбу.

В самой просьбе не было ничего необычного. Но что за этим кроется? Если она спустится и речь зайдет о военных действиях, то сразу обнаружится ее полное неведение в этом вопросе. Но ведь никто и не ждет от нее другого. Мег никогда не претендовала на роль амазонки. Если кто и должен вести людей на войну, так лучшей кандидатуры, чем капитан Грант, не найти. Ведь он здесь именно по этой причине? Хотя, может, у отца другие планы…

– Почему бы вам не спуститься вниз и не поговорить с ним? – сказала Элисон сухо, не дождавшись ответа.

Мег рассмеялась, в который раз поражаясь способности этой женщины читать ее мысли. Неужели у нее все на лице написано или просто Элисон прекрасно знает свою хозяйку?

– Хорошо, я сейчас приду, – сказала она и опять выглянула в окно.

Мужчины все шли и шли, и на лужайке яблоку было негде упасть.

– Дональд, это ты принес мушкет своего дедушки?

Голос Грегора далеко разносился в тишине раннего утра.

Он наклонился и взял большой длинноствольный старинный пистолет, повертел его в руках, проверил прицел, направив оружие на невидимую цель где-то в долине. Молодой Дональд раздулся от гордости.

– С ним мой дед сражался бок о бок с Бонни Данди, сэр, – важно заявил он.

– Да, я помню. Отважный был человек.

Мег с удивлением наблюдала за мужчинами. Грегор говорил немного, почти не глядя на собеседника, но искренне и просто. Дональд, как и все остальные, с обожанием смотрел на Грегора и ловил каждое его слово.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возлюбленный горец - Сара Беннет бесплатно.
Похожие на Возлюбленный горец - Сара Беннет книги

Оставить комментарий