Вы зачем сейчас так делаете? - спросила я, чувствуя, как мою собранную в кулак руку вжимают в свою грудь. 
- Обычно так делают мужчины, которые хотят, чтобы женщина почувствовала, как сильно бьется его сердце в ее присутствии, - заметил дракон.
 Свободную руку я положила ему на лоб.
 - Так делают женщины, которые уверены, что их собеседник серьезно болен или недавно получил травму головы! - заметила я, понимая, что он удерживает меня силой.
 Мне пришлось стиснуть зубы. Я всеми силами старалась сдержать поток отборной брани, чтобы подольше оставаться леди.
 - Я уверена, что с женихами мы легко сможем решить вопрос и без вашей протекции, - категорично ответила я. Сейчас я говорила, как учитель труда на саммите филологов. С большими паузами. Никогда я еще не казалась такой трепетной женщиной, ведь вместо нехороших слов я делала шумный вдох.
 - К тому же, - добавила я, скрипнув зубами. - Меня не интересуют мужчины, которые словно мухи слетелись на деньги. Такой судьбы сестрам я не желаю. Игроки, моты, кутилы, выпивохи, - это не тот сорт женихов, который меня интересует.
 - И какой же сорт женихов вас интересует? - спросил дракон, словно он даже не представлял, что может быть как-то иначе.
 - Меня интересуют те, кто будет любить моих сестер. Взаимно. Уважать их и в богатстве, и в бедности, - твердо ответила я.
 - О, тогда вы попали не в то общество, - заметил герцог, рассмеявшись. - Здесь так не принято!
 - Ничего, будем искать, - ответила я.
 - Долго же вам искать придется, - послышался голос герцога. - Любовь здесь не ценится. Деньги, влияние, власть, знакомства… Здесь никто не ищет любви.
 - Вот вы и попались, - заметила я. - Если здесь никто не ищет любви, то и любовница вам ни к чему. А теперь пустите!
 - Или что? - заметил герцог с усмешкой. - Будете кричать? Ах, помогите! Меня тут пытаются сделать своей любовницей и обещают содержание, которое не снилось никому? Вы хотите, чтобы все в зале умерли от зависти?
 - Я ничего не хочу, - строго произнесла я, положив ему руку на плечо, как это требовала танцевальная фигура. Вторую руку он крепко держал за запястье. - И пока вы мечтаете, чтобы вместо моих рук были мои ноги, я мечтаю, чтобы вы оставили меня в покое!
 Танец все не заканчивался.
 - Я тут слышал, - послышался внезапный голос от соседней танцующей пары. Усатый господин вел в танце немолодую женщину. - Краем уха… Что вы ищете любовницу! Могу предложить мою дочь!
 - Нашу дочь! - поправила мадам, а я шарахнулась от них, как от умалишенных.
 - Я могу предложить свою жену, господин герцог! Я - не ревнивый, часто бываю на охоте, - послышалось с другой стороны, где солидный дядька вел в танце молодую красавицу.
 - Нет, нет, нет, и еще раз нет! - произнесла я дракону в лицо.
 - Ничего, вы еще ко мне придете, - заметил он с улыбкой, отпуская меня.
 Я направилась к своему месту и опрокинула в себя бокал. Нет, ну надо же! Какой наглец!
 - Что герцог хотел от вас? - спросила миссис Хамфри.
 - Внебрачных детей! - огрызнулась я, нахохлившись.
    Глава 44
  Брови миссис Хамфри поднялись, а она посмотрела на герцога, которого отвлекли разговором.
 - Какой мерзавец! Какой негодяй! - выдохнула она. - Как он меня расстроил! Трусливое существо мужчина - откуда вылез, туда и стремится!
 Я рассказала ей все как есть.
 - Ах, да разве так можно?! - произнесла миссис Хамфри. - Разве можно предлагать такое приличной девушке? Такие предложения нужно делать неприличной женщине! А мне он этого не предложил! Все, я расстроена!
 Я усмехнулась, понимая, что она шутит, а с другой стороны почувствовала приступ ревности. Нет, ну надо же! Я приревновала. Мне прямо сейчас показалось, как миссис Хамфри обольстительной походкой подходит к дракону и … В этот момент волна жуткого негодования поднялась откуда-то из глубин души. Мне стало вдруг так неприятно, что я свирепо выдохнула.
 - А у вас как дела? - спросила я, глядя на миссис Хамфри, которая попивала из роскошного бокала так, что мужчины облизывались на эту картину. Одни облизывались потому что жены им запрещали пить, а другие на саму миссис Хамфри.
 Не успела миссис Хамфри поставить бокал, как к нам скользнула Коралл с квадратными глазами.
 - Нелли, - прошептала она, глядя так, словно за ней гонится стая бездомных бешеных собак.
 - Что случилось? - спросила я, видя, как бледнеет Коралл.
 - Спаси меня! - прошептала Коралл, стремительно оборачиваясь. - Он меня преследует! Он… он как… как … маньяк!
 На горизонте появился усатый мужчина. Непредвзятые дамы назвали бы его мужчиной средних лет. Зеркало бы льстиво намекнуло, что он в самом расцвете мужских сил, который начинается с момента, когда содержимое штанов знакомится с содержимым юбки и заканчивается грустной речью жреца над разрытой могилой.
 Его глазки горели, а он смотрел на Коралл, словно на добычу.
 - Идет, - выдохнула Коралл, сжавшись в комочек. Сейчас она напоминала котенка, которого пытается облаять огромный пес. - Он пытался утащить меня на балкон…
 Задвинув сестру себе за спину, я посмотрела на “маньяка”.
 - Этого маньяка зовут маркиз Дюпрэ, - шепнула миссис Хамфри. - И да, он очень богат! Дебют не только у вас, но и у всяческих психических расстройств.
 - Мисс Коралл, - произнес он с лихим пьяненьким пафосом жадно пытаясь рассмотреть сквозь меня спрятавшуюся Коралл.
 За мной один дракон не рассмотрел брачных перспектив. Что уж говорить о хрупкой сестренке?
 И тут заиграла музыка. Рука маркиза потянулась к Коралл, но ее перехватила я, водружая себе на предположительное местонахождение талии. Опешивший маркиз занервничал, а я потащила его танцевать.
 - Мисс, что это было? - произнес он, глядя на свою руку, которая поддерживает складочку на моем боку.
 - Белый танец! - рыкнула я, с легкостью передвигая маркиза по танцполу. - Итак, что это за приставания к моей сестре?
 Я сказала эту вежливую фразу интонацией: “Голуба, ты с какого района?”.
 - О, она настолько прелестна, что… - зашелся старый сатир, плотоядно зыркая глазами в сторону Коралл.
 - И это повод ее преследовать? - наседала я, сжимая его руку так, что мне показалось, она хрустнула.
 Я повернула маркиза, как