Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему? — Гарри избегал ее взгляда.
— Ну, мне показалось, ты нужен этому странному мальчику, Дрейко. Или я не права?
— Он высказался против, — невесело усмехнулся Гарри.
— Жаль, — печально сказала Луна. — Я ведь его не видела ни разу, а Хагрид не смог сказать мне, как у него дела, тоже не знает.
— Если я попаду туда на этих каникулах, обязательно тебе сообщу, — пообещал Гарри.
— Спасибо, — она улыбнулась и добавила: — И в замке я была. Правда, Филч ругался, очень громко, но Макгоннагал вовремя меня спасла. Я люблю бродить по замку, просто так, без всякой цели, чтобы все вспомнить.
— Правда? — удивился Гарри.
— Ну да, ведь там столько прекрасных воспоминаний. Иногда я разговариваю с привидениями, они тоже любят это занятие.
— Ты просто потрясающий человек.
— Вовсе нет, это же естественно, стараться видеть только хорошее, — тут она снова слегка погрустнела. — Знаешь, один раз я случайно натолкнулась на профессора Снейпа. Я, конечно, не ожидала его там встретить, но, с другой стороны, это понятно, ведь Хогвартс — самое безопасное место, чтобы спрятаться.
— И что он тебе сказал? — испуганно спросил Гарри.
— Рад он, разумеется, не был, ведь было уже поздно, и он наверняка рассчитывал на то, что его никто не должен был встретить в коридоре. Но я заверила его, что не выдам его, и он мне поверил, я думаю. Мне показалось, он об этом в тот момент не больно‑то и беспокоился, он был полностью погружен в свои мысли, я его еще никогда таким не видела. Таким огорченным и уставшим. Наверное, он ни с кем не говорит. Я думала, ты с ним говоришь, разве нет?
— Уже нет,… я совершил одну ошибку, — вздохнул Гарри. Радость праздника куда‑то исчезла.
— Что ты говоришь! Это же не повод не общаться! — Луна всплеснула руками. — По тебе сразу видно, что ты по нему скучаешь.
— Нисколько! — возмутился Гарри. — С чего бы это?
— И к чему столько волнений? — лукаво улыбнулась Луна. — Сегодня же Рождество, все должны помириться, иначе невозможно встретить праздник, как следует.
— Все не так просто, как ты думаешь, — нахмурился Гарри.
— Конечно, нет, все намного проще. В любом случае, тебе надо продолжать свои попытки, к тому же день сегодня светлый и радостный, сегодня у тебя это получится.
— Не уверен.
— Ну, по крайней мере, передай ему и Дрейко от меня привет, ОК?
— Да, — удивленно пробормотал Гарри, уже направляясь в кухню.
Он, конечно же, не раз думал о том, чтобы отправиться в Хогвартс и попытаться еще раз. Но лишь Луна показала ему, насколько это было важно для него. В глубине души он был уверен, что там его никто не ждет и что не стоит зря тратить время. Сегодня Рождество… для Луны эти слова определенно что‑то значили, и для Нарциссы Малфой тоже. Стоя в задумчивости, Гарри не сразу понял, что его зовет Джинни.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, — он обернулся и взял ее за руку. — Пойдем, я хочу тебе кое‑что показать.
Он повел ее наверх, они прошли мимо двери, из‑за которой слышались голоса Фреда и Джорджа. Скорее всего, они обсуждали предстоящий фейерверк. В голове Гарри стоял такой шум, что он ничего не слышал и не понимал. Он открыл бывшую комнату Сириуса, где жил теперь сам, и затем закрыл дверь. Джинни была явно заинтригована. Она села, положила ногу на ногу и выжидающе посмотрела на него. Он онемел на несколько секунд.
— У меня… есть подарок… для тебя… ах, да, я хотел сказать спасибо… за твой одеколон… превосходный… ну, значит…
Она выглядела удивленной, но на губах у нее уже играла легкая улыбка. Гарри собрался с духом, подошел к ней и протянул ей коробочку. Потом зачем‑то спрятал руки за спину. Он только что сделал очень важный шаг.
Джинни посмотрела на коробочку, потом на Гарри — он при этом отвел взгляд — и открыла подарок. Показалось золотое кольцо, украшенное тремя рубинами, которые опоясывали великолепный дымчатый топаз. На ровной поверхности драгоценного металла было выгравировано имя Гарри. Джинни подняла на него сияющие глаза.
— Это кольцо, — сказал Гарри и замолчал.
— Я вижу, — тихо ответила она. — И что это должно означать?
Гарри тут же смутился. Он уже давно продумал те самые слова, но не успел сориентироваться. Затем он пробормотал:
— Ну, я считаю,… теперь ведь ты тоже совершеннолетняя (ну, что за чушь он понес!)… и теперь мы могли бы… Ну, ты понимаешь. Я могу теперь подарить тебе нечто подобное, когда захочу, и никто не сможет возразить…
— Возразить? — она явно ожидала чего‑то другого. — Это кто же? Ты имеешь в виду Рона? Да это же смешно! Он‑то сам об этом не беспокоился, когда… Гарри, это так странно!
— Что здесь странного? — Гарри окончательно пал духом: все пошло не так. — Я чувствую себя теперь свободнее, если так можно сказать…
— И поэтому ты даришь мне кольцо? Из‑за моего совершеннолетия?
— Да… Нет! Послушай, Джинни, я много думал о нас с тобой. Разумеется, я сделал это не из‑за твоего совершеннолетия. Я думал о том…, как это между нами будет развиваться дальше, понимаешь?
— Совсем чуть–чуть.
— Ну, и вот я решил это как‑то выразить…, не словами…, собственно говоря, чтобы ты правильно поняла мои намерения.
— О, — Джинни опять посмотрела на кольцо и усмехнулась: — И это значит, что…
— Это значит, что мои намерения совершенно серьезны, — Гарри покраснел до корней волос, но уже не мог отвести глаз от ее лица, сердце стучало так, словно хотело вырваться из груди, во рту у него все пересохло.
— Гарри, — улыбаясь, сказала Джинни, — ты… даже не представляешь себе, что это для меня значит.
— Нет, вполне представляю! — с жаром возразил он. — Теперь никто не будет ничего про нас выдумывать, все будут знать, что все серьезно!
— Гарри, — она, не выдержав, рассмеялась, — ты совсем еще ребенок!
— Я? — Гарри опять пришел в замешательство.
— Ты совсем ничего не понял!
— А что я должен был понять?
— Теперь это останется моей тайной.
— Ну, ладно, — не вполне довольно сказал он, взял ее левую руку и надел кольцо на безымянный палец. — Теперь мы…
— Помолвлены, — прошептала она, и их взгляды вновь встретились.
— Да, и после учебы…
— Ты еще можешь передумать, — пошутила она и обняла его.
— Никогда в жизни! Как ты могла такое подумать? — он коснулся рукой ее пышных волос и затем ощутил на своих губах ее нежный поцелуй.
Через полчаса они вернулись к компании друзей. Стол в гостиной уже был накрыт. В углу восседал Хагрид, он сердечно приветствовал Гарри, и тот вместе с Джинни сел рядом с великаном. Обычно Хагрид проводил Рождество в Хогвартсе, но он не мог пренебречь приглашением Гарри. Он рассказывал о том, как идут дела в Хогвартсе, а Гарри, опьяненный счастьем, глупо улыбался до ушей ему и всем подряд в комнате.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гарри Поттер и забытое святилище - Михаил Крюков - Фэнтези
- "Фантастика 2023-178". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Первухина Надежда Валентиновна - Фэнтези
- Я не Поттер! - Марина Броницкая - Фэнтези
- Гарри Поттер и копье Лонгина - Профессор Тимирзяев - Фэнтези
- Если ты меня любишь - Мышь88 - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Гарри Поттер и варианты бытия (СИ) - "Kancstc" - Фэнтези
- Грязная игра - Джим Батчер - Фэнтези
- Три мира одиночества - Валерий Рыжов - Фэнтези
- Память героя - химера-читатель - Фэнтези