Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 107
и подходит к столу, подцепляет пальцами тонкий, как бумага, кружок жареного кабачка. – Видела бы ты мое лицо, когда она предложила взять на себя готовку. – Она кладет хрустящий овощ на язык, ее ресницы трепещут. – Ну и ну, Катриона!

Та вздергивает подбородок и сияет, затем торопливо направляется к столу. Сибилла поднимает кувшин с вином и наполняет свой бокал.

– Кому еще вина? Фэл? Ифе?

Та качает головой.

– Я буду, – говорю я, и Сиб подает мне бокал, затем протягивает куртизанке.

– Катриона?

Когда та принимает напиток, я начинаю подносить свой ко рту.

– Фэллон, стой! – Ифе хватает ножку бокала.

Рука дергается, немного вина выплескивается и стекает по моему запястью.

– Прости. Я должна попробовать твоя еда и вино.

– Это еще зачем?

– Для защиты.

– От кого? – Мой взгляд прыгает с Сибиллы на Катриону, прежде чем метнуться к двойным дверям, через которые входят Энтони, Маттиа и Риччио: все трое наряжены в расшитые туники и зауженные брюки, на ногах – начищенные до блеска сапоги.

Я никогда не видела тройку рыбаков в чем-то, помимо выгоревших рубашек и свободных штанов, поэтому одежда аристократических фейри вызывает ощущение диссонанса. Им не хватает только заостренных ушей и длинных локонов.

Энтони останавливается в паре шагов от меня. Его взгляд скользит по моему коралловому платью, отчего Ифе напрягается.

– У тебя есть все необходимое? – Хотя в его голосе нет ни теплоты, ни мягкости, он не такой язвительный, как утром.

– Да, спасибо.

Ифе возвращает мне бокал.

– Можно пить.

Внимание Энтони перепрыгивает на нее.

– Мы не намерены травить драгоценную разрушительницу проклятий Лоркана. Прошу, донеси эту информацию до своего короля.

Ифе не кивает, лишь бросает взгляд в сторону одной из зон отдыха, напряженное выражение на ее лице сменяется легкой улыбкой.

– Он слышит, Энтони.

Сердце совершает серию резких ударов, когда я замечаю Лоркана, развалившегося в одном из кресел, как король на своем троне: одна лодыжка закинута на колено, локоть противоположной руки упирается в подлокотник, два длинных пальца поддерживают гладкий подбородок.

Я не припоминаю тронного зала в его королевстве, поэтому задумываюсь, есть ли вообще трон у короля перевертышей.

Нет. – Его золотистые глаза прожигают прямую дорожку ко мне. – Ибо я не считаю, что королевством лучше всего управлять, сидя на заднице.

Может, тебе больше по душе насест? – улыбаюсь я.

Его рот изгибается в намеке на улыбку.

– Не поймите превратно, Морргот, мы весьма польщены визитом, – в голосе Энтони звучит что угодно, только не радость, – но что вас сюда привело?

Глава 25

Пронзительный взгляд Лоркана останавливается на его подданной.

– Ифе надо отдохнуть.

Мой страж, ставший недавно еще и учителем, коротко кивает, после чего направляется к окну и, обратившись в дым, просачивается в щель между шторами.

– Вряд ли я когда-нибудь привыкну к тому, как человек превращается в дым, – шепчет Сибилла Маттиа, который обнимает ее за плечи своей массивной рукой.

А я вряд ли когда-нибудь привыкну к этому парню рядом с подругой, хотя, должна признать, смотрятся они довольно мило.

– И ни один из твоих многочисленных воронов не мог ее заменить? – В голос Энтони вернулись жесткие нотки.

Лоркан поднимается с кресла.

– Я решил сам прилететь, раз уж могу перемещаться по королевству по своему усмотрению. Кроме того, я слышал, что вы приютили новую мятежницу, и мне хотелось с ней познакомиться.

Катриона будто бы даже перестает дышать, когда король перевертышей обходит ее кругом, прежде чем встать рядом со мной.

– Катриона Мадаро, самая уважаемая куртизанка Люче. – Его взгляд окидывает фигуру в форме песочных часов, от изящных лодыжек до рубиновой заколки в волосах, и, хотя на мне не менее прекрасное платье, я внезапно чувствую себя сопливой девчонкой, напялившей мамину одежду.

Катриона расправляет плечи.

– Лоркан Рибио, самый устрашающий монарх неба.

Я замечаю, как Риччио пялится на ложбинку между грудями Катрионы, а вот глаза Лоркана возвращаются к ее лицу, да там и остаются.

– Слышал, ты вызвалась готовить еду.

– Вношу посильный вклад.

Сцепив руки за спиной, Лоркан подходит к овальному обеденному столу, затем неспешно его обходит, время от времени наклоняясь, чтобы понюхать струйку пара.

– Скажите, синьорина Мадаро, как научиться готовить за одну ночь?

– За ночь? Я уже много лет сама себя кормлю.

– Едой из таверны и пекарни рядом с домом. Вашей кухней никогда не пользовались. Я взял на себя смелость заглянуть туда по пути.

– Вы не имели права входить в мой дом без разрешения! – Катриона отвечает негромко, тем не менее тон выдает ее чувства, вызванные вторжением Лоркана, равно как и румянец на щеках.

Лоркан пропускает ее возмущение мимо ушей и продолжает:

– Окно разбито. Вы недавно с кем-то подрались?

Лор? – Я ставлю бокал с вином на мраморный столик, придвинутый к спинке одного из многочисленных диванов. – Катриона всегда была ко мне исключительно добра. Можно ли обойтись без допроса?

Он выдерживает мой взгляд.

Я не доверяю этой фейри.

Полуфейри. И ты вообще никому не доверяешь. – Я смягчаю слова нежной улыбкой.

– Если хотите знать, за мной шпионил спрайт, пока я раздевалась. Я швырнула в окно книгу.

– Ты читаешь? – спрашивает Риччио.

Ее ноздри раздуваются.

– Да, читаю. А также готовлю. – Она начинает пятиться. – Мне надоело выслушивать оскорбления. Наслаждайтесь тем, что я подала на стол. Увидимся утром.

Она разворачивается, и я подаюсь вперед.

– Катриона, подожди!

Она замирает и оглядывается.

– Что?

– Останься. Пожалуйста.

Она поджимает губы. Я касаюсь ее руки. Ее взгляд скользит мимо меня и окидывает лица людей за моей спиной.

– Не сегодня. Но утром обязательно увидимся.

Катриона вынимает свою руку в перчатке из моей и уходит. Задевая плечом вошедшую Джиану, бормочет извинения и исчезает.

– Что стряслось? – спрашивает Джиа, одетая в свежие брюки и рубашку.

– Она готовит. – Я прикусываю губу, опускаю руку обратно на складки платья. – Мы выразили удивление. Она восприняла это… не очень хорошо.

– Ты знала, что она умеет готовить, сестренка? – Сибилла выхватывает у Маттиа свой бокал, однако он уже пустой.

– Нет, не знала, но хорошо, что кто-то взял на себя готовку, иначе нам пришлось бы питаться сырой пищей. – Джиа направляется к столу, но замирает, увидев Лоркана. Слегка кланяется. – Морргот. Вы останетесь на ужин?

– Останусь. Посидим, поболтаем.

– Умираю с голоду. – Риччио опускается на стул и накладывает себе фрикадельки в томатном соусе. Осознав, что никто к нему не присоединился, говорит: – Надеюсь, вы не возражаете, если я начну? – Он уже запихнул в рот целую фрикадельку.

Лоркан взмахивает рукой.

– Прошу, не стесняйся.

– Мы

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн бесплатно.
Похожие на Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн книги

Оставить комментарий