Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и предсказывала Шэй, в самой идее о женщинах, «охотящихся» на мужчин, таились разного рода возбуждающие подтексты. Именно поэтому сюда слетелось так много журналистов, готовых выдать сенсационные истории, а это была прекрасная реклама, в которой так нуждался настоящий аукцион.
Бранди не имела ни малейшего представления о том, какую роль отводила Шэй своему «приобретению». Более того, она даже не хотела об этом знать. Почему-то сама мысль о Шэй, которая развлекается с дерзким незнакомцем где-то в романтическом уединении, вызывала неприятное чувство. Несмотря на искреннюю любовь к сестре, в душе у Бранди ревность пускала свои корни.
— Да ладно, Бранди, ты ведь получишь большое удовольствие.
«Вряд ли», — подумала та, но спорить с активной и богатой сестрой ей было трудно.
Наконец они остановились рядом с группой женщин, ожидающих свои «покупки». Бранди огляделась и увидела, как мужчины и женщины делятся на пары, в то время как фоторепортеры ловят каждое их движение. Женщины охотно позировали, выставляя напоказ элегантные платья и украшения, а мужчины уверенно улыбались, гордясь своим успехом. Все они выглядели такими естественными, открытыми… и такими непохожими на нее.
Она пробежала внимательным, все замечающим взглядом по залу. Казалось, все наслаждались происходящим.
Все, кроме одного.
Бранди застыла от неожиданности, наткнувшись на это суровое, без тени улыбки лицо. Одним своим ростом он отличался от всех остальных мужчин. Но его выделяли еще и необычная смуглость, прямые черные волосы и ярко-зеленые обжигающие глаза, которые теперь неотрывно следили за ней.
Он слегка ослабил галстук и расстегнул верхние пуговицы на белой рубашке, так что виднелись курчавые черные волосы на груди. «Интересно, каков он ниже», — подумала Бранди, тут же покраснев от этой нескромной мысли.
Лениво прислонившись широким плечом к стене, он застыл в небрежной, расслабленной позе. Однако Бранди подозревала, что это всего лишь видимость. За всей этой ленивой грацией чувствовалась сила изготовившейся к прыжку пантеры.
Лучше бы он остался на сцене — по крайней мере, находился бы подальше от нее. А сейчас, когда между ними не более трех-четырех метров, ее всю трясло от напряжения.
На ближайшие пять дней он стал компаньоном ей и, тем не менее, выделил среди остальных именно Бранди и, не отрываясь, следил за ней. Поняв это, она нахмурилась. «Ну и хам!»
Незнакомец едва заметно усмехнулся, а затем его лицо приняло прежнее выражение. Но именно в этот момент изумрудный блеск его глаз словно осветил Бранди изнутри.
О, она знала такие взгляды! И сейчас Бранди моментально поняла его значение, хотя прошло несколько лет с тех пор, как она испытала подобное чувство.
Она ощутила спазм в желудке и напряжение во всем теле. Может, его разочаровало ее незамысловатое черное платье до колен и черные чулки? Почти скрывавшее шею, с рукавами до локтей, это скромное одеяние как бы говорило о том, что ее жизнь так же незамысловата, беспроблемна и спокойна.
Та самая жизнь, какую она решила вести с некоторых пор.
Какие-то женщины пытались заигрывать с ним, но мужчина не обращал на них ни малейшего внимания. Оттолкнувшись от стены, он направился к Бранди. Забеспокоившись, она стала лихорадочно соображать, как бы поскорее исчезнуть. Пусть уж лучше Шэй разбирается с ним. Ей претило притворяться равнодушной, наблюдая за их знакомством.
Но Шэй вдруг резко обернулась и поймала взгляд сестры. Успокаивающе опустив ладонь на ее плечо, Шэй обняла другой рукой ринувшегося к ним красавца и нежно поцеловала его в щеку как давнего знакомого. Бранди в недоумении уставилась на них.
— Себастьян, ты был неподражаем! Все без ума от тебя! В какое-то мгновение мне показалось, что моя заявка вызовет форменный переполох. Некоторые женщины словно взбесились: почувствовали, что самый лакомый кусок уходит от них. — Она рассмеялась и добавила: — Я оказалась права, ты выглядел абсолютно естественным.
— Естественным, как натуральный идиот, позволивший втянуть себя в это предприятие, — огрызнулся он, пожирая Бранди глазами, при этом его голос приобрел некий интимный оттенок. — Полагаю, Шэй, мне не стоит благодарить тебя за твою заявку.
Бранди удивленно уставилась на него. Неужели он имеет в виду, что желал получить заявку именно от нее? Она открыла рот, собираясь сказать… что именно? Тут он снова взглянул на Шэй.
— Было бы неплохо, если бы ты представила нас друг другу. Я вижу, вы знакомы.
Шэй усмехнулась, довольная тем, что он проявил интерес к Бранди.
— Не только знакомы, но и родственники. Себастьян, познакомься с моей младшей сестрой. — Она слегка подтолкнула вперед Бранди. — Себастьян Синклер — Бранди Соммерс.
— Сестра? — Явно ошарашенный, он теперь внимательно изучал ее лицо. Бранди сообразила, что он сравнивает ее с сестрой, и, разумеется, сравнение будет не в ее пользу. Она нахмурилась.
Шэй упорно гнула, свою линию, конечная цель шторой ускользала от Бранди. Но она была уверена, что в любом случае замысел сестры ей не понравится.
— Себастьян — мой добрый друг, — сказала Шэй и добавила с энтузиазмом: — С днем рождения, дорогая! Я купила его для тебя.
Первой мыслью Себастьяна было, что Бранди сейчас упадет в обморок. Прелестный ее рот слегка раскрылся, а лицо смертельно побледнело. Но стоило ему протянуть к ней руку, как Бранди тут же отстранилась. Ее неприязненный взгляд недвусмысленно говорил о том, что между ними не может быть ничего общего.
В нем росло негодование, он не знал, что сказать. Бранди явно была настроена враждебно. Тем не менее, Себастьян был не в силах оторвать взгляд от нее. Теперь он ясно видел ее громадные светло-голубые глаза, опушенные густыми черными ресницами. Кончик ее носа был чуть вздернут, а маленький упрямый подбородок чуть сужался книзу. Слегка выдающиеся скулы придавали лицу Бранди хрупкую утонченность, в то же время четкая линия подбородка указывала на твердость характера. Что касается губ… «У нее очень чувственный рот, — решил он, — полные губы, красивой формы, хотя она не желает улыбаться и хмурит лицо, не такое бледное, как у Шэй, а, скорее, смугло-розоватого оттенка». Волосы, обрамлявшие своевольно-диковатое лицо, с непослушными завитками, коротко остриженные, были темны как ночь. Он вдруг почувствовал мгновенный приступ неукротимого желания, хотя ясно видел, что щедрость сестры почему-то привела Бранди в ужас. «М-да. Черт знает что».
— Никогда бы не догадался, что вы сестры, — сказал он, стараясь вести себя уверенно, чтобы скрыть смущение. — Вы совершенно не похожи друг на друга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дело особой важности - Пола Льюис - Короткие любовные романы
- Женские чары - Клэр Доналд - Короткие любовные романы
- Все, что я хочу на Рождество… (сборник) (ЛП) - Уайлд Лори - Короткие любовные романы
- Гони из сердца месть - Уинифред Леннокс - Короткие любовные романы
- Невеста напоказ - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Никому не доверяй! - Рут Валентайн - Короткие любовные романы
- С огнем не шутят - Джулия Тиммон - Короткие любовные романы
- Волк — не собака - Юлия Цезарь - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фанфик
- Ночью по Сети - Феликс Сапсай - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- На подпевках - Константин Родионович Мазин - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы