Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно она встала, сжав кулаки.
— Мистер Хантер, вы не можете себе представить, что значит расти рядом с такой, как Ровена. Всю жизнь меня с ней сравнивали. Если уж ей случилось быть красивой, думаю, несправедливо, что она еще и талантлива. Ровена умеет делать все что угодно: скачет на лошади, как будто она к ней приросла. Она умеет готовить, умеет танцевать, говорит на четырех языках. Ровена абсолютна, божественна. Она обычно противостояла отцу с большим вызовом, и он ее за это еще больше любил. Когда же я пыталась возражать ему, он отсылал меня в комнату без ужина.
Она набрала в грудь воздуха, как бы себя успокаивая.
— Сейчас, когда родители умерли, я живу одна в огромном, надоевшем мне старом доме, а моя ослепительная сестра приезжает в Техас, чтобы выдать меня замуж. Она говорит, что делает это из любви ко мне, но на самом деле — из жалости. Она чувствует себя виноватой передо мной и думает, что я никогда не смогу найти мужа сама, но она верит, что у нее достаточно очарования, чтобы уговорить человека жениться на мне.
Она посмотрела на него.
— Этот год, когда умер мой отец, был очень тяжел, но, когда он был жив, у меня не было шансов подыскать мужа. Он сказал, что потерял одну дочь через замужество и сделает все — или будь он проклят! — чтобы не потерять другую. Я совершенно уверена, что сейчас, когда я свободна, я смогу найти мужа, но не на следующей неделе, когда появится Ровена. За неделю я не найду хорошего мужа. Найти хорошего — нужно время, необходима тщательная осмотрительность. Замужество — очень ответственный поступок. А кроме того, если я встречу Ровену, держа под руку мужчину, которого хочу я, она все равно будет сожалеть обо мне, ибо я не нашла кого-нибудь такого — чванливого, со злыми глазами, с тяжелой челюстью, безжалостного убийцу, словом, такого, как ее муж.
Коул не мог удержаться, чтобы не потрогать рукой челюсть. Неужели она тяжелая? Неужели он безжалостный убийца? Или чванливый? Проклятье, но эта женщина прямо с ума его сведет. Ну, если бы он был безжалостным убийцей, в его списке она была бы первой кандидатурой в расход.
— Так вы хотите, чтобы я выдавал себя за вашего мужа в течение двух недель, чтобы произвести впечатление на вашу красавицу сестру?
— Да, именно так. За две недели я заплачу вам пять тысяч долларов, и все это время вы будете жить в удобном доме и вкусно питаться.
Она говорила это так, будто обычно он жил в пещере, а на обед ел отбросы. Конечно, его пансион нуждается в хорошей уборке, и, может быть, еда немного подкачала, но однажды в Сан-Луисе он жил в великолепном отеле, а ел… Ладно, это было после прибыльной работы, и он там задержался еще, пока не закончились деньги. Наверное, ее плешивый фермер делает с деньгами что-то более разумное.
— Ну, что? — спросила она нетерпеливо, нахмурясь.
— Мисс Лэсем, я думаю, что, если я обязан буду провести около вас две недели, мне нужно будет искать убийцу для вас.
Хотя он усиленно наблюдал за ней, она не выразила никакого чувства — если какое-нибудь у нее и было.
— Думаю, это мы решим позже. Желаю вам всего лучшего в будущем, надеюсь, что вы еще сможете много лет увертываться от пуль. До свидания, сэр.
С этим она покинула комнату, закрыв за собой дверь.
Коул прошел к шкафу и, достав бутылку виски, сделал хороший глоток. Что бы, интересно, сказала мисс Жеманница по поводу его выпивки в это время, с утра? Возможно, вздернула бы свой скучный маленький носик.
Отодвинув занавеску, он наблюдал через окно, как она пересекала улицу. Ни один мужчина не оглянулся на нее, никто даже не взглянул. Она была самой несимпатичной женщиной, которая когда-нибудь попадалась ему на глаза. Хотя что-то в ней его зацепило.
— Проклятье! — воскликнул он. За какие-то считанные минуты она заставила его понять, что вся его жизнь — ошибка. Его! Коулмэна Хантера, человека, известного повсюду на Западе как личность, с которой считаются, и как мужчина, который может покорить любую женщину в стране.
Он отошел от окна и случайно увидел себя в зеркале над бюро. Немного отойдя в сторону, он встал прямее и втянул живот. Никакого живота. Да у него живот такой же плоский, как в тот день, когда он был в перестрелке в первый раз. В сердцах схватив шляпу, он вышел из комнаты.
Спустя два часа он сидел на террасе перед конторой шерифа, от нечего делать строгая ножом палочку. Ему начинало казаться, что эта женщина принесла несчастье. Через девять минут, уже после того как он ушел из пансиона, прибежал мальчишка и вручил ему телеграмму. Отменялась его следующая работа — для некоего хозяина ранчо в Плано. Этот человек хотел, чтобы кто-то нашел и расправился с шайкой, крадущей скот, но теперь телеграфировал, что работу уже выполнил кто-то более молодой и за меньшие деньги.
Эта новость так рассердила Коула, что он пришел к Найне и сказал, что хочет ее, и хочет немедленно. Найне ответила, что ему нужно встать в очередь и что он ничего не платил ей в последнее время. С каких это пор он должен платить женщине? Эти женщины умирали от желания затащить его в постель.
— Найне, — сказал он, ненавидя себя за это, — как ты считаешь, я, ну, ты понимаешь… привлекательный?
Это вызвало у нее смех.
— Да что с тобой, Коул, солнышко? Ты влюбился в девушку, которая считает, что ты ей в отцы годишься?
Возможно, оскорбления только одной мисс Лэсем не достали бы его, но Найне добила. Когда-то сохнущая служанка, а теперь проститутка. Он подумал, что скорее надо убираться из Эбайлина, пока он здесь не поседел и пока не выпали зубы.
— Что с тобой стряслось? — спросил шериф, подойдя к нему на террасе.
— Ничего плохого, — фыркнул Коул. — Почему это ты так решил?
— Просто редко видел тебя бодрствующим в такую рань, а когда ты поднимаешься при дневном свете, то обычно для того, чтобы встретиться с кем-то в перестрелке. Почему ты не пошел в салун, как обычно делаешь?
— Так вот как ты обо мне думаешь? Значит, ты считаешь, что я только и делаю всю жизнь, что стреляю в людей, пью и играю в азартные игры? Если ты считаешь, что я такой никудышний, почему же ты меня не арестуешь? А если так, если я такой убийца, почему же ты меня не повесил?
Шериф изумленно уставился на Коула. Много лет они были знакомы, вместе плыли в одной лодке много времени, пока шериф не решил, что хватит с него спальных мешков и бобов. Он женился на пухленькой вдове, родил двух мальчишек, которые стали для него всем на свете.
— Тебя прогнала Найне?
— Нет, Найне меня не прогнала, — соврал Коул. — Да что это происходит с народом в городке, что человек уже не может делать что-то другое, если захочет?
— Кто-то тебя сегодня достал. Кто это? Может, парни Дэлтона тут крутятся, а я об этом не знаю?
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Горный цветок - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Поспешная женитьба - Элизабет Роллз - Исторические любовные романы
- Поспешная женитьба - Элизабет Роллз - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Stark - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Обольщение в красном - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Властное желание - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- Лорел - Лей Гринвуд - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы