Шрифт:
Интервал:
Закладка:
твоих детей, — сухо произнес Дэнни.
- Он погиб три месяца назад. До сего, дня этот вопрос передо мной не стоял. Я не знаю, что может измениться теперь, но намерена поступать по совести, и только по совести, — парировала вдова, оскорбленная его высокомерной нотацией.
Дэнни Финч мертвой хваткой сжал ее плечи и процедил:
— Тебе не избежать этого. Для всех ты останешься вдовой Кэлвина Финдли до конца своих дней. На твоей могильной плите будет выбито: «Здесь покоится прах вдовы лучшего гонщика всех времен». Так что не плюй в колодец, — откровенно пригрозил он.
— Благодарю за высокую оценку, Финч. — Она резким движением стряхнула с себя его руки. — Благодарю за понимание и сочувствие. Благодарю за мудрый совет. И что теперь?
— Ты собираешься продать дом?
— А что мне еще остается?
— И сдать машину?
— Сдать машину? Кому? Не понимаю... Почему я должна сдавать кому-то свою машину?
— Машина арендованная, — просветил ее Дэнни.
— В самом деле? Хотя меня уже ничего не удивляет, — безразлично проговорила вдова и лишь едко усмехнулась своим мыслям.
— Тебе придется найти работу, Брук, — уведомил ее Финч.
— Замечательная перспектива для матери малолеток. Полагаю, я смогу найти такую работу, чтобы денег хватило только на хлеб и на нянечку для Лили. При этом Бью придется забыть про учебу в спецшколе. А ты понимаешь, что у Бью скоро каникулы и я не смогу оставить его на это время без ухода?
— Все образуется, Брук, — тихо прервал ее Дэнни.
— Легко говорить... А какую работу я могу найти? Я уже почти десять лет как обычная домохозяйка. С каким резюме я приду к работодателям?
- У меня есть для тебя работа, Брук, — заверил ее Дэнни.
- Хорошо... Послушаю... — Брук вновь расположилась в кресле для посетителей и выждала, пока хозяин офиса займет место в импозантном кожаном кресле. — Какую работу ты намерен мне предложить, Финч? Я, поверь, многое умею. Готовить, убирать, вытирать мокрые носы, менять и стирать Грязные подгузники, делать вид, что меня все устраивает, и еще ждать, ждать, ждать. Тебе нужен сотрудник с такими навыками?
— Хочу сразу заметить, что принципиально не занимаюсь благотворительностью. В данный момент мне нужен персональный помощник. Человек, который бы взял на себя урегулирование отношений с особой группой клиентов... Тебе известно, что моя служащая Люсиль уже много лет весьма успешно налаживает контакты с перспективными клиентами, количество которых растет день ото дня. Но, даже принимая во внимание ее беспрецедентную дипломатичность, есть ряд персон, с которыми ей затруднительно находить общий язык. Таковых не много. Но они требуют большого внимания и времени, которого у Люсиль, как ты сама понимаешь, нет. Однако отказываться от проблемных клиентов мы не намерены, потому что счет идет на миллионы. Поэтому я бы очень хотел поручить эту работу тебе, Брук. Уверен, ты с ней справишься.
— В противном случае...
— Справишься. Повторяю, я в этом уверен, — пресек Дэнни всякие возражения. — Я знаю твои возможности, Брук, — деловито заметил он. — В этом деле одного ума недостаточно. У меня есть основания думать, что именно матери двоих совершенно разных малюток это и под силу.
— Деньги?
— Буду платить хорошо. Тебе не придется отказываться от многого, хотя, безусловно, ваша жизнь станет несколько скромнее.
— Надо подумать, — без особого восторга ответила Брук, хотя луч надежды и забрезжил, она не могла не сознавать этого. — Ты понимаешь, Дэнни, дети для меня на первом месте?
Дэнни Финч кивнул.
— Тебе есть где перекантоваться первое время, Брук? Твоя сестра может вас приютить, пока твоя жизнь не войдет в колею?
— Симона? Она с трудом находит возможность, чтобы присмотреть за Лили. Как я могу загружать ее еще больше? И остановиться я у нее не могу. У Симоны всего одна спальня. А по соседству семья каких-то хиппи. Из их квартиры так куревом разит, что задохнуться можно. Я не могу привести туда своих детей, Дэнни, — объяснила Брук.
Дэнни Финч молча выслушал все ее сетования, не изменившись в лице.
— Ладно. Забудь... Это не твоя забота, — разочарованно махнула она рукой. — Придумаю что-нибудь. В худшем случае приведу детей в офис, — рассмеялась она. — Уверена, тебя это порадует.
— Не утрируй, Брук. Эта проблема решаемая, — осторожно улыбнулся Дэнни и вновь придал своему лицу безразличное выражение.
Дэнни Финч был с ней холоден, намеренно холоден, и Брук это понимала. Она догадывалась о причине его осторожности. Такая красивая женщина, как Брук, никогда не оставалась без мужского внимания. Будучи супругой знаменитого гонщика, она снисходительно принимала ухаживания других мужчин, среди которых Дэнни, кстати, не был замечен, и научилась не придавать этому особого значения.
Могло ли ее вдовство что-либо изменить в их отношениях?
Дэнни Финч был высоким, статным, состоятельным и чрезвычайно привлекательным молодым мужчиной. Его проницательный ум, непринужденная манера общения, остроумие делали его совершенно неотразимым в свете. В сложившейся ситуации он надеялся избежать ложного истолкования своего участия в судьбе вдовы и детей погибшею друга, поэтому преднамеренно надел на себя маску безразличия.
- И все таки проблема есть, Брук, — покачал головой Дэнни.
Брук Финдли вопросительно и сосредоточенно посмотрела на него.
- Люсиль... Не знаю, как мне с ней быть? — развел руками Дэнни.
- А что не так с Люсиль? Насколько я понимаю, ты ею очень доволен... И мне она понравилась.
- Доволен... конечно. Но... — Дэнни Финч замялся. — Люсиль... она такая неряха и постоянно ест шоколад. Я нахожу следы этого шоколада повсюду. Липкая телефонная трубка, измазанная клавиатура компьютера, дверные ручки, выключатели, замурзанные страницы справочников, куча скомканных оберток, а коробки с крошками этого шоколада валяются буквально повсюду. Это невыносимо! — драматически воскликнул Денни. — Я пытался просить ее, чтобы она была поаккуратнее, ограничивала бы себя, что ли... Все без толку. Понимаешь?!
— Понимаю... Что мои проблемы по сравнению с твоими, Финч? — саркастически заметила Брук.
Он же, словно не заметив ее ремарки, продолжал:
— И ведь печатает как зверь, стенографирует виртуозно, еще ни разу не сделала ни единой ошибки, это даже моя бабушка, зануда и грамотейка, в ней отмечает. Организатор классный, в технике разбирается, клиенты от нее без ума, но этот шоколад меня скоро с ума сведет...
— Как я тебе сочувствую, Финч, — покачала головой вдова Финдли. — Могу обещать только одно... если я соглашусь на тебя работать, к ее шоколадным крошкам своих не добавлю.
- Девушка для свадьбы друга - Элли Блейк - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании - Лони Ри - Короткие любовные романы / Эротика
- Этим летом будет жарко (СИ) - Аверина Екатерина "Кара" - Короткие любовные романы
- Сомнений нет. Бонус (СИ) - Brams Asti "Asti Brams" - Короткие любовные романы
- Что будет дальше… - lilichkasky - Классический детектив / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - Короткие любовные романы
- Я тебя испорчу - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Эротика
- Магия твоей души - Ольга Корк - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- С любимыми не раставайтесь - Элли Десмонд - Короткие любовные романы
- Керимов Эмин (вынужденный брак) - Юлия Бонд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы