Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как этот наш труд впервые был уже полностью напечатан[21] (издание его задержалось вырезыванием некоторых гравюр), а наша большая карта Тартарии была издана несколькими годами раньше книги и много оттисков ее давно уже было отправлено в Англию и Францию, нам в руки попала небольшая карта Сибири и Катая, приложенная к книге, в которой говорится о путях в Сину, составленная французским иезуитом отцом Аврилем[22]. Я должен сказать, что эта карта более соответствует истине, чем те, которые мне до сих пор попадали в руки. Авриль сообщает об этой карте, что она выполнена по подлиннику, хранящемуся в канцелярии Их Царских Величеств. Видел ли этот ученый господин мою работу, остается неизвестным. Но к своему труду он приложил указатель путей, присланный ему господином д'Абланкуром[23] и который набросан по моим размышлениям и указаниям, как его преподобие сообщает в четвертой книге своего описания. Многие названия, вернее, большинство названий, вокруг города Тобола и восточнее Оби нанесены правильно. Однако их очень мало, что можно увидеть при сравнении с моей картой. Что касается расположения некоторых городов, местностей и рек, то они не вполне соответствуют действительности. Так северный берег [Ледовитого океана], кажется, нанесен по ошибочным данным древних, которые придали ему больший изгиб в южном направлении, чем [это есть] в действительности. Там помещены еще и некоторые названия городов, как Ямур, Даоури и т. д., и рек, как Эхарт, Аниби и т. д., которые мне никогда не встречались, и поэтому, полагаю, не существуют. Далее, хотя мы считаем не без основания, что город Пекин лежит на долготе 137°, все же этот господин поместил его на 132° и, следовательно, переместил всю Сину западнее, чем она была нанесена раньше, прежде всего французскими и другими авторами. И равно как его преподобие, по нашему мнению, передвинул Синскую империю слишком далеко на запад, он сместил и северный берег Тартарии, слишком отодвинув его на запад, именно настолько, насколько он перенес Синскую империю. От этого, следовательно, реки, которые впадают в Ледовитое море, чрезмерно отодвинуты к западу и нанесены слишком близко друг к другу, так как страны, расположенные севернее упомянутой Синской империи, простираются более к востоку, чем показано у его преподобия.
Другой автор, издав во Франции в 1694 г. карту, говорит, что он был первым, кто нанес на карту город Синиган, или Силлинган (он хотел сказать Селенгинской), о котором он сообщает, будто там происходили последние мирные переговоры между московитами и синцами, хотя это имело место не там, а в палатках вблизи города Нерчинской, местности, расположенной далеко оттуда. В действительности верно то, что город Селенгинской уже в 1687 г. мною, а не им в 1694 г., впервые был нанесен на карту. Он говорит, что сведения о Великой Тартарии получены от московитов, вместо того чтобы, придерживаясь истины, сказать, что он только скопировал мою карту, которую я после многолетнего труда составил по данным, присланным мне не московитами, а приобретенными, как я уже указывал. Этому господину надлежало бы следовать примеру и обычаю, которого придерживаются люди науки и истины.
В 1696 г. в Амстердаме Карл Аллард издал карту Азии[24], в которой он как пример берет мою большую карту Тартарии, тогда уже несколько лет как изданную, на что он и указывает, сообщая, что использовал мои данные, между тем как в действительности северо-восточная часть, или часть между Каспийским морем и Синой и между Великой Синской стеной и северным побережьем, не что иное, как попросту дубликат моей вышеупомянутой карты, за исключением некоторых мелких исправлений, сделанных по моему указанию.
В 1697 г. мне попала в руки книга, напечатанная в Париже под названием Les Element de l'Histoire[25], в которой обсуждается и география. Господин де Вальмон, автор этого труда, представляется мне человеком большой учености и начитанности. Он там упоминает карту Тартарии, которую я составил и издал, и говорит, что она скопирована господином де Фером, географом господина дофина (что так и есть), но он говорит, что этот господин де Фер поступил неправильно, следуя мне в отношении Тартарии так далеко на север, как она нанесена нами. [Он] упоминает еще двух великих людей, таких как аббат Бодран[26] и господин Кантелли, землеописатель господина герцога Модены, которые одного с ним мнения, что северное побережье нами слишком далеко нанесено в направлении полюса. Меня очень удивляет, что этот господин просто отвергает мое положение, не приводя никаких доказательств нашей ошибки и не будучи знаком с тем, что нас побудило, кроме разве того, что отцы иезуиты нанесли Албазин на 50° и нескольких минутах. Я имею серьезное основание сомневаться, были ли эти отцы в Албазине, но несомненно то, что они были около города Нерчинского, который синцы называют Нипхеу, как я видел в одном из их писем, написанных в Европу. Они определили местонахождение полюса (если их наблюдения верны) на несколько градусов меньше 52°. Впоследствии, быть может, они в этом отношении внесли исправления, и его нанесли на 50° и нескольких минутах. Каким образом нанесение этой высоты в Нипхеу (который вышеупомянутый господин, по нашему мнению, принимает за Албазин) может иметь отношение к северному берегу Тартарии, я не могу установить, так как это место находится далеко оттуда. Это верно, что я лично не посещал холодного севера на высоте, изображенной на моей карте, но мне хорошо известно и то, что в этих областях никто не путешествовал из тех, кому хорошо известна наука определения высоты полюса. Точно также и в Пекине не имеют ни малейшего понятия об этой крайней северной области, следовательно, и отцам иезуитам таковая также неизвестна.
Видно, что упомянутый выше господин не слишком хорошо осведомлен о том, как путешествуют в Сибири и между Россией и Синой, потому что он хочет определить длину пути по описанию маршрута Байкова, который ездил от Тобола до Пекина в 1653 г. Но по причине бездорожья короткое расстояние часто кажется очень длинным, и Байков этого не отметил, как он не указал и то, ехал ли он на восток или запад, север или юг. В 1665 г. это описание путешествия между Тоболом и Камбалу, или Пекином, о котором он упоминает, мною было привезено из России сюда. И я его передал господину Тевеноту в Париже с примечаниями на полях, сделанными моим пером, которые его благородие там опубликовал. Так что содержание путешествия мне
- Михoля - Александр Игоревич Грянко - Путешествия и география / Русская классическая проза
- Вологда Кириллов Ферапонтово Белозерск - Генрих Бочаров - Путешествия и география
- Державы для… - Юрий Федоров - Путешествия и география
- В дальних водах и странах - Крестовский В. В. - Путешествия и география
- Летние рассказы II - Александр Майский - Прочие приключения / Путешествия и география
- Один на реке - Роман Шкловский - Путешествия и география
- Страна аистов - Вадим Храппа - Путешествия и география
- Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед - Жюль Верн - Путешествия и география
- Сирия - перекресток путей народовм - Ханс Майбаум - Путешествия и география
- ТРАМПЕАДОР - Антонио Арлетти - Путешествия и география