Рейтинговые книги
Читем онлайн Принцесса для лунного охотника (СИ) - Безбрежная Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26

Подойдя к двери, приоткрыла ее немного, а затем выглянула в коридор. Там стояли несколько охранников, я вылезла наполовину — они напряглись и скосили на меня глаза. Затем я шагнула за порог и показалась полностью. И вдруг из-за меня вылетела Камилла и, пролетев вперед, ударилась лбом о стену, громко завыв.

— А-а-а. — Фрейлина обхватила голову руками и села прямо на пол, всхлипывая.

Охрана смотрела на нас округлившимися глазами, не понимая, что делать. То ли кинуться помогать Камилле, то ли звать лекаря на помощь. Я присела на корточки возле подруги и, поглаживая ту по волосам, ласково спросила:

— Тебе вызвать лекаря? Может холод приложить?

— Д-да, надо, — плаксиво ответила Камилла.

— Тогда мы пойдем с тобой на кухню и поищем что-то подходящее для этого.

А фрейлина опять принялась причитать:

— Ой, мне плохо. Ой, как мне больно!

Я подхватила ее под локоть и потащила к лестнице, ведущей на нижние этажи замка, а ошалевшим от происходящего охранникам махнула легкомысленно рукой:

— Мы на кухню.

***

— Камилла, как ты хорошо придумала стукнуться головой о стену! — промычала я, откусывая кусочек от шоколадного кексика, что мы нашли в одном из шкафов.

«Буду есть столько, сколько влезет», — решила я. Корсета сейчас на мне нет и, главное, никто не смотрит осуждающе.

Камилла сидела, держась за голову, вся растрепанная и несчастная.

— Я не специально! Просто запнулась о полу халата, — пробубнила она.

— А! Я-то подумала это был отвлекающий маневр для охраны.

— Нет, мне правда больно. У меня на голове теперь огромная шишка, — потирая макушку, пожаловалась фрейлина.

— Но надо взять на заметку в следующий раз, как уходить от лишних глаз.

— Нет уж, я на такое больше не согласна. — И, достав из ледяного шкафа целую тушку индейки, водрузила себе на голову.

— Прекрасная шляпка, — кивнула я. — Может так тебе приехать ко двору в Раэлу? Точно будет обеспечен фурор и тот красавчик, что тебе приглянулся сразу же на тебя обратит внимание. Камилла, ты так точно произведешь неизгладимое впечатление.

— Смейся, смейся, но так хоть не сильно больно.

А потом мы замолчали, и начали на перегонки уничтожать запас шоколадных кексиков. Неожиданно позади нас раздалось деликатное покашливание:

— Ваше высочество, позвольте накрыть для вас стол и предложить напитки.

У меня застрял кусок в горле. Я боялась и вдохнуть, и выдохнуть, потому что закашляюсь, а это неприлично для леди во время трапезы.

—Кхе! Кхе! — подавилась и сильно покраснев, кашляла сидевшая рядом другая леди. Она, видимо, прогуляла уроки этикета.

— Мы уже закончили, спасибо ничего не нужно, — как ни в чем не бывало, ответила я. И грациозно встала из-за стола, направляясь к выходу из кухни.

Бросив взгляд, в сторону того, кто прервал нашу с Камиллой ночную трапезу, увидела, что ко мне обратился какой-то слуга. А за дверью кухни толпились и вжимались в стену охранники, графская чета, наспех одетая, не знаю зачем прибежавшая сюда и мои служанки. Я гордо выпрямилась и, насколько позволял мой маленький рост, проследовала по коридору между смущенно прятавших глаза людей, присаживающихся в реверансах и кланяющихся мне. Чуть позади шла Камилла, я скосила на нее глаза.

— Шляпку поправь.

— Что? А, да, — рассеянно сказала она, и прикоснулась к голове, а потом застыла на месте. Конечно, рука-то уперлась в пупырчатую холодную кожу тушки мертвой птички.

Но надо отдать должное моей фрейлине — она, как ни в чем не бывало, кокетливым жестом поправила оригинальную шляпку и с невозмутимым видом пошла дальше.

Глава 3

Мы уже несколько часов ехали по лесной дороге. Вокруг высились пушистые ели, сосны и осины. До меня доносился тонкий аромат хвои и запахи разнотравья. Дорога была ухабистая и нас трясло в карете неимоверно. Скоро мы должны были приблизиться к границе с королевством Арфаил. Мне так хотелось подышать свежим воздухом, и проехаться верхом на лошади, но весь путь мне этого не позволяли, берегли.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В одиннадцать лет я упросила отца научить меня верховой езде, он приставил ко мне учителя, и у меня все получилось с первого раза! С тех пор я старалась как можно чаще вырваться из дворца на прогулку, промчаться галопом по полям. При этом со мной всегда рядом ехали не менее десяти охранников, и поэтому почувствовать вкус настоящей свободы, к сожалению, было почти невозможно. Но я продолжала мечтать, что это когда-нибудь случиться — только я и ветер. Нестись по прибрежной морской полосе, с брызгами из-под копыт, теплым ласковым ветром в лицо, вдыхая аромат свежести и соли.

— Ваше высочество, прошу. — Подал мне руку лорд Кастрэб, помогая выйти из кареты.

Посол нашей страны в Арфаил сопровождал нас в этом путешествии. Меня охватил легкий мандраж. Я судорожно выдохнула и, оперевшись на протянутую ладонь, ступила на приграничные земли. Оказалось, что мы остановились на просторной лесной поляне. Чуть вдалеке я увидела стоявший в отдалении огромный отряд, в нем были только одни мужчины. И впереди всех на огромном черном жеребце сидел принц Реджинальд Деверелл. Когда я сделала пару шажков ему на встречу, он легко соскочил с коня и вместе со своей свитой направился в мою сторону.

Замерев, я наблюдала за приближением высокого мужчины. На нем был бархатный черный сюртук, подчеркивающий широкий разворот плеч. Белоснежная рубашка оттеняла смуглую кожу, черный штаны были заправлены в высокие сапоги. Он шел уверенно, твердо. Короткие волосы темно-коричневого цвета, чуть волнистые. Глаза принца смотрели прямо на меня, не отрываясь, чуть оценивающе. Я смутилась, сразу же начала переминаться с ноги на ногу и смущенно опустила глаза. Сердце сильно колотилось в груди, пульс отдавал в виски. Когда я вновь подняла на него взгляд, его высочество стоял уже рядом. Чуть склонив голову, он открыто улыбнулся и сверкнул глазами ярко-желтого, просто удивительного оттенка. Как будто все самые яркие краски осени собрались в одной палитре радужки глаз принца. Я опомнилась и сделала реверанс, после чего протянула руку для поцелуя. На миг жар губ опалил кожу.

— Добро пожаловать в земли Арфаила, ваше высочество, — глубоким баритоном поприветствовал меня принц.

— Светлого дня и благости Единого, ваше высочество, — попыталась ответить твердым голосом. Я даже тренировалась в карете с Камиллой. Надеюсь, получилось ровно и с достоинством.

Принц Реджинальд улыбнулся лишь одним уголком губ и спросил:

— Надеюсь, ваша поездка была не очень утомительна?

— Да нет, что вы. Все прошло хорошо, — соврала ради приличия.

Не могла же я сказать, как мне надоело две недели трястись по ухабам, хоть и сидя в подушках. Бесконечно быть запертой в карете так себе удовольствие. Да еще слушать приходилось только одну Камиллу. Неуемная энергия фрейлины иногда сводила с ума. Когда я хотела остаться одна или просто почитать, то выгоняла подругу в другую карету, а ко мне пересаживалась какая-нибудь молчаливая служанка.

— К вечеру мы уже будем в Раэле и вы там полноценно сможете отдохнуть. А теперь предлагаю отправиться в путь немедля, — произнес его высочество.

Я было уже собралась последовать за принцем, так как была твердо уверена, что он меня пригласит к себе в карету пообщаться, или попросится ко мне. Но он этого не сделал, и я чуть было не опозорилась, побежав за ним без приглашения, хорошо, что сдержалась. Ну как сдержалась, просто под длинным платьем не видно было, что я уже занесла ногу для шага в сторону Реджинальда.

Я задумчиво посмотрела, как он быстрой походкой удаляется от меня в направлении стоявших возле коней мужчин из его свиты. И закусив губу, многозначительно выдала:

— Хм.

— Селина, — зашептала тут же Камилла. — Он здесь! Приехал с его высочеством!

Я все еще обдумывала поступок принца и соображала, как это все воспринимать и, главное, чем мне грозит такое поведение в дальнейшем. Поэтому не сразу поняла, о чем говорит фрейлина.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принцесса для лунного охотника (СИ) - Безбрежная Анна бесплатно.
Похожие на Принцесса для лунного охотника (СИ) - Безбрежная Анна книги

Оставить комментарий