Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У нас не было пианистки, – призналась Айрис. – Если бы Сара отказалась играть, концерт пришлось бы отменить.
В воздухе повис совершенно естественный вопрос: неужели это было бы так плохо?
– Это разбило бы сердце моей матери, – объяснила мисс Смайт-Смит. Невозможно было определить, что за чувство прозвучало в ее голосе. – И сердца моих теток – тоже.
– Очень любезно с ее стороны помочь вам своим талантом, – заметил Кенуорти.
И тут мисс Смайт-Смит сказала самое удивительное:
– Она нам обязана.
Ричард удивленно уставился на нее.
– Простите, что?
– Ладно, неважно. – Айрис улыбнулась ослепительно… и фальшиво.
– Нет, я настаиваю. – Ричард был заинтригован. – Вы не можете бросить такую фразу и уйти, ничего не объяснив.
Взгляд Айрис метнулся влево. Возможно, ей нужно было убедиться, что никто из членов семьи не слышит их разговора.
– Ничего особенного. Сара не играла в прошлом году. Ей пришлось отказаться в самый день выступления.
– И как, концерт отменили? – Нахмурившись, Уинстон пытался вспомнить, что было год назад.
– Нет, гувернантка ее сестер выступила вместо нее.
– Ах, да, – кивнул Уинстон. – Я вспомнил. Джолли была хороша.
– Ваша кузина заболела? – поинтересовался Ричард.
Мисс Смайт-Смит уже открыла рот, чтобы ответить, но в последний момент передумала. Ричард был в этом уверен.
– Да, – просто подтвердила она. – Сара заболела. А теперь извините меня, боюсь, я должна увидеться кое с кем.
Мисс Смайт-Смит присела в реверансе, мужчины поклонились ей, и она ушла.
– Что это было? – тут же спросил Уинстон.
– Ты о чем? – Ричард сделал вид, что не понимает.
– Ты практически заслонил собой дверь, чтобы не отпустить Айрис.
Ричард пожал плечами.
– Я нахожу ее интересной.
– Ее? – Уинстон посмотрел на дверь, за которой только что скрылась мисс Смайт-Смит. – Почему?
– Не знаю, – солгал Ричард.
– Должен сказать, что Айрис совсем не в твоем вкусе.
– Да, – согласился Ричард. – Ты абсолютно прав.
У него было еще две недели впереди как минимум.
На следующий день Айрис с матерью и сестрами как привязанная сидела в гостиной в ожидании неизбежного потока визитеров. Мать настояла, чтобы они остались дома ради гостей, которым захочется поздравить их с выступлением.
Приедут замужние сестры, прикинула Айрис, и наверняка еще несколько дам, которые из любезности посещают концерты каждый год. Все остальные обойдут стороной их дом – и все дома семьи Смайт-Смитов! – как чумные бараки. Никому ведь не захочется вести вежливые разговоры о возникших проблемах со слухом.
Уж скорее Дувровские скалы[4] рухнут в море и все соберутся в их гостиной за чаем, говоря: «Ах, какое грандиозное зрелище! Вот только жалко дом викария».
Но время было раннее, и пока никто из визитеров не почтил их своим вниманием. Айрис читала, а Дейзи все еще была полна радости и ощущения триумфа.
– Я думаю, мы были потрясающими, – объявила она.
Айрис оторвалась от книги, только чтобы сказать:
– Мы не были потрясающими.
– Возможно, ты и не была, прячась за своей виолончелью, а вот я еще никогда не чувствовала себя такой живой и настолько наполненной музыкой.
Айрис было что ответить. Младшая сестра, казалось, просто умоляла использовать все ехидные слова, которые имелись в ее арсенале. Но она не дала себе воли. Концерты всегда оставляли у нее чувство досады, и не важно, что Дейзи легко могла разозлить ее – могла, да еще как могла! – но все-таки сестра была не виновата в том, что у Айрис отвратительное настроение. Впрочем, не совсем.
– Вчера на концерте было так много симпатичных джентльменов, – сказала Дейзи. – Ты обратила внимание, мама?
Айрис закатила глаза. Мать, конечно, все заметила. Это была ее работа – замечать каждого подходящего джентльмена в зале. Нет, больше того. Это было ее призванием.
– Там присутствовал мистер Сент-Клэр, – не унималась Дейзи. – И он с таким интересом смотрел на меня!
– Он никогда не смотрит на тебя во второй раз, – заметила Айрис.
– Не будь злюкой, Айрис, – нахмурилась мать и повернулась к Дейзи. – Но твоя сестра права. И он нам ни к чему. Для приличной молодой леди Сент-Клэр чересчур развязен.
– Он беседовал с Гиацинт Бриджертон, – со значением сказала Дейзи.
Айрис с любопытством посмотрела на мать. Ей было страшно интересно, что та ответит. Семьи популярнее и респектабельнее, чем Бриджертоны, не было, даже при том, что Гиацинт, их младшенькую, общественное мнение считало просто наказанием Господним.
Миссис Смайт-Смит поступила так, как поступала обычно, когда не хотела отвечать. Вскинула брови и пренебрежительно фыркнула.
Все, разговор окончен! На эту тему, по крайней мере.
– А вот Уинстон Бевелсток никакой не повеса, – объявила Дейзи, в ее словах была доля правды. – Он сидел прямо перед сценой.
Айрис хмыкнула.
– Он просто великолепен!
– Никогда не говорила обратного, – ответила Айрис. – Но ему почти тридцать. И сидел он в пятом ряду.
– В пятом… – озадаченно повторила мать.
– Это уж, конечно, не перед сценой, – отрезала Айрис. Она терпеть не могла, когда люди были не точны в деталях.
– Ох, ради бога! – воскликнула Дейзи. – Совсем не важно, где он сидел. Самое главное, он там присутствовал.
Да, это правда, однако надо было поставить точку в разговоре.
– Уинстон Бевелсток никогда не заинтересуется семнадцатилетней девчонкой, – сказала Айрис.
– Почему нет? – ощетинилась Дейзи. – Я думаю, ты просто завидуешь.
Айрис закатила глаза.
– Ты так далека от истины, что даже начинать говорить об этом не хочется.
– Он наблюдал за мной, – настаивала Дейзи. – То, что Бевелсток до сих пор не женат, говорит о его разборчивости. Может, он ждал появления молодой леди, которая будет само совершенство.
Айрис сделала вдох, чтобы удержаться и не высказать то, что вертелось на языке.
– Если ты выйдешь за Уинстона Бевелстока, – ровным голосом произнесла она, – я буду первой, кто поздравит тебя с замужеством.
Дейзи прищурилась.
– Мамочка, она опять язвит.
– Не язви, Айрис, – сказала Мария Смайт-Смит, не отрывая глаз от рукоделия.
Айрис нахмурилась в ответ на механическое замечание матери.
– Кто был тот джентльмен, который сидел рядом с мистером Бевелстоком? – спросила миссис Смайт-Смит. – Такой с темными волосами.
– Он говорил с Айрис, – донесла Дейзи. – После концерта.
Миссис Смайт-Смит бросила пронзительный взгляд на старшую дочь.
– Я знаю.
– Его зовут сэр Ричард Кенуорти, – сообщила Айрис. – Он был сама вежливость. Вне всякого сомнения.
– Он был вежлив в течение очень долгого времени, – хихикнула Дейзи.
Айрис в изумлении посмотрела на сестру.
– Мы проговорили всего пять минут. Не дольше.
– Это дольше, чем джентльмены обычно беседуют с тобой.
– Дейзи, не будь злюкой, – сказала мать. – Но я должна с тобой согласиться. Мне кажется, это было дольше чем пять минут.
– Неправда, – возразила Айрис.
Мать не услышала ее. Или, скорее всего, предпочла не услышать.
– Нам нужно больше разузнать о нем.
От возмущения Айрис открыла рот. Пять минут она провела в компании сэра Ричарда, а мать уже готова составлять заговор против бедняги.
– Ты не становишься моложе, – заметила миссис Смайт-Смит.
Дейзи глупо ухмыльнулась.
– Отлично! – сказала Айрис. – В следующий раз я попытаюсь завладеть его вниманием на целую четверть часа. Этого, наверное, будет достаточно, чтобы запросить специальное разрешение на брак.
– О, ты так думаешь? – удивилась Дейзи. – Это будет романтично!
Айрис уставилась на нее. Неужели на этот раз сестра не уловила сарказма?
– Любой может венчаться в церкви, – сказала Дейзи. – Но специальное разрешение – это нечто особенное.
– Зависит от того, кто за ним обращается, – пробормотала Айрис.
– Такое разрешение стоит кучу денег, – продолжила сестра. – И еще не каждый может его получить.
– Твои сестры благополучно обвенчались в церкви, – заметила мать. – С тобой будет точно так же.
Это положило конец разговору. По крайней мере на пять секунд. Но это был слишком долгий срок, чтобы Дейзи смогла молча усидеть на месте.
– Что ты читаешь? – Она вытянула шею в сторону сестры.
– «Гордость и предубеждение», – ответила Айрис, не поднимая головы, и отметила пальцем место, где остановилась. Так, на всякий случай.
– Ты ведь ее уже читала?
– Это хорошая книга.
– Насколько хорошей должна быть книга, чтобы читать ее во второй раз?
Айрис пожала плечами. Для любого менее тупого человека это означало бы, что ей не хочется поддерживать разговор.
Для любого, но только не для Дейзи.
– Я ее тоже прочла, ты знаешь?
– Правда?
– И если честно, я не нашла ее настолько хорошей.
Вот тут Айрис подняла глаза на сестру.
- Гретна-Грин - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- На пути к свадьбе - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Блистательный маркиз - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- История о двух сестрах - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Точно как на небесах - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Красавица и герцог - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Полночный вальс - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Одна ночь соблазна - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем - Исторические любовные романы
- Заговор Тюдоров - Кристофер Гортнер - Исторические любовные романы