Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гордо заявив, что она не желает больше оставаться в тени и заслуживает более трепетного к себе отношения, Катерина тряхнула волосами, горделиво задрала свой благородный нос немаленьких размеров (черт бы побрал этого врачевателя!) и собиралась было уходить, но Михаил, хоть и был несколько обескуражен, потребовал объяснений.
– Ты ни во что меня не ставишь, не слушаешь, и вообще ты нахал, который плюет людям в душу!
Катерина сказала все это на французском языке. Корявом, но все еще французском.
Михаил в ту минуту смотрел на нее не иначе, как испуганно, но для Катерины это не стало сюрпризом. Ее несостоявшийся кавалер успел столько рассказать о себе, начиная с детских лет, что было совершенно очевидно: знание французского языка в обширный круг его талантов не входит.
– Ты говоришь по-французски?
– Ты бы это знал, если бы хоть немного интересовался мной. Се ля ви!
После этой билингвальной беседы Михаил еще не раз пробовал наладить мосты с Катериной, но та раз за разом безжалостно жгла их.
Надежда на страстный роман с Михаилом с треском разбилась. Катерина с тоской оглядывала коллектив, в новом учебному году совсем павший духом после исключения из рядов обучающихся и бездельника Якова, и угрюмого в трезвом состоянии Ивана. Единственным светлым пятном в таком беспросветном мраке было отчетливое понимание того, что насильно и в самом деле мила не будешь, хоть и хочется…
Но одна надежда все же оставалась, а точнее, греза о несбыточном – о том, чтобы кто-то ее понимал и мог оценить по достоинству. Мечты о возвышенном были частью ее самой. Посягательство на них делало мир не просто скучным и серым, а по-настоящему жестоким.
В этом семестре, как водится, появилось несколько новых учебных дисциплин, и одна хуже другой, как будто без этого нельзя было обойтись. Вообще в жизни можно обойтись без многого, думала Катерина, но вот без любви…
Пара по языкознанию никак не начиналась. В огромной многоярусной аудитории было шумно и весело. Выкрики, смех, звонкие голоса – все стихло в тот момент, когда в аудиторию просочился новый преподаватель.
Катерина сидела ровно посередине и в полной мере могла оценить открывшийся ей вид. Антону Сергеевичу было не больше тридцати пяти, и его еще можно было назвать молодым человеком. Он был высок, его темные глаза смотрели весело и пытливо, а нос, что немаловажно, был великолепен – прямой, аккуратный, он придавал его лицу волевой и даже воинственный вид. Антон Сергеевич был стильным и симпатичным, хоть и одевался с вычурностью франта: то узкие брюки, то полосатый пиджак, то малиновые туфли. По его облику никак нельзя определить, что его работа как-то связана с серьезной умственной деятельностью. Он даже отдаленно не походил на преподавателя – скорее, на артиста или даже художника.
Катерине стоило огромного труда отводить от него взгляд, до того были все его жесты и слова красивы и продуманны. Где-то на задворках памяти под аккомпанемент скрипки все еще маячил шельмец Михаил. Катерина мысленно фыркала и с отвращением подавляла желание хоть как-то отплатить за посягательство на ее нежные чувства.
Антон Сергеевич ворвался в будни не избалованных вниманием мужчин в стенах учебного заведения дам подобно вихрю. Катерина тайком провожала его взглядом, а в перерывах между занятиями слушала пронзительные визги одногруппниц, к которым, впрочем, была бы не прочь присоединиться.
Обмиравшие от восторга обычно располагались на семинарских занятиях прямо перед Антоном Сергеевичем, обрушивали на него призывные взгляды и делали вид, что страшно увлечены синтаксисом, морфологией и, чем черт не шутит, морфемикой. Катерина же в компании таких же застенчивых барышень, как она сама, обычно томно вздыхала где-то на галерке и надеялась, что делает это незаметно.
– Расскажите, чем вы увлекаетесь? – пискнула одна из восторженных дам.
– О, это крайне интересная тема, можно сказать, что увлечения и хобби – это квинтэссенция любой личности!
У Антона Сергеевича в обойме было несколько коронных словечек, которые он произносил несколько нараспев и которыми, даже не целясь, попадал в самые сердца благодарных слушательниц. Это были слова «крайне» и «квинтэссенция». Последнее он редко вставлял к месту, но, тем не менее, его пламенные речи всегда падали на благодатную почву.
– Я сплавляюсь по рекам, изучаю японский язык, обожаю животных и немое кино.
Оставалось только добавить «умею стоять на голове и жонглировать горящими кинжалами одновременно», но он этого почему-то не сказал. Зато сказал кое-что похуже.
– Я довольно неплохо играю на скрипке. Девушки, вы хоть раз в жизни слушали концерт Чайковского для скрипки с оркестром ре мажор? Великолепно, не побоюсь этого слова, гениально!
Катерина чуть не взвыла на своей галерке, но голос здравого смысла заглушил все остальные мысли. Странно, что он никого еще не спросил про алеаторику.
Антона Сергеевича в ее глазах теперь не спасет ничто – ни полосатый пиджак восхитительного кроя, ни ловко сидящие на самых интересных местах брюки, ни нос отменной формы.
Надо же, а с виду приличный человек! По крайней мере, местами.
Но чтобы она в очередной раз упала в эту оркестровую яму? Да ни за что! Пришла пора решительно запахнуть полы пальто, гордо выпрямиться и идти дальше.
Никакой больше жалости к себе. И, конечно, никаких скрипачей!
- Женщина с большой буквы Ж - Барякина Эльвира Валерьевна - Прочий юмор
- Теория Глупости, или Учебник Жизни для Дураков-2 - Андрей Яхонтов - Юмористическая проза
- Три дня без любви (поветь, рассказы) - Андрей Кивинов - Юмористическая проза
- Человек без истории - Николя Карро - Прочие приключения / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Нос вождя - Юрий Григорьевич Лукин - Историческая проза / Юмористическая проза
- Супермен для феминистки - Алина Кускова - Юмористическая проза
- Надпись на сердце - Борис Привалов - Юмористическая проза
- Сохрани мгновения для друга - Алексей Черницын - Прочие приключения / Юмористическая проза
- Как мы победили смерть - Равиль Бикбаев - Юмористическая проза
- Сибирский редактор - Антон Нечаев - Юмористическая проза