Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По дороге мы заехали за миссис Хантер и втроем подъехали к небоскребу, где жили Мак-Карти. Высаживаясь из кэба, Шолмс попросил кэбмэна подождать.
– Надеюсь, Батсон, мы недолго.
Квартира, в которую мы вошли, была небольшой. Слева по коридору находилась совместная кухня со столовой, разделенные барной стойкой, прямо – гостиная, справа спальня и рабочий кабинет хозяина. Туда Шолмс направился в первую очередь. Прямо перед окном стоял антикварный письменный стол, на котором одиноко стояла письменная лампа. Больше на нем ничего не было. Справа от стола находилась книжная полка с несколькими десятками бумажных книг. В основном это были сочинения по журналистике и детективы. Тут же находились кресло и журнальный столик. Слева от стола стоял небольшой диван. На этом обстановка кабинета заканчивалась.
– Ого, – воскликнул Шолмс, – мистер Мак-Карти питает слабость к бумажным изданиям.
Он взял одну из книг. Это оказались «Записки о Шерлоке Холмсе», издание почти столетней давности.
– Любопытно, – пробормотал Шолмс.
Дальнейший осмотр кабинета ничего не дал. Главной вещи – компьютера – здесь не оказалось. Очевидно, хозяин забрал его с собой. Это подтвердила и миссис Хантер.
Не буду утомлять читателя описанием осмотра квартиры Мак-Карти, поскольку он практически ничего не дал. Лишь в гостиной Шолмс обнаружил счет от частной женской клиники «Family».
– Судя по этому документу, ваша дочь посещала клинику, – обратился Шолмс к миссис Хантер. – Почему вы нам об этом не сказали?
– Извините, я забыла. Да и какое отношение это имеет к поиску Джеймса?
– Может, и нет, а может, и да. Судя по дате, миссис Мак-Карти посещала клинику за несколько дней до отъезда в Южную Америку. Она вам не говорила, зачем?
– Нет. Да я и не интересовалась. Мне кажется, нет ничего необычного в том, что женщина печется о своем здоровье.
– Что ж, в любом случае надо нанести визит в эту клинику, – подвел черту под разговором Шолмс. – Больше ничего интересного здесь я не вижу. Пойдемте, Батсон.
По дороге на Бекхем-стрит мой друг сделал звонок в клинику «Family». Результат его не обрадовал.
– Там сейчас сиеста. Как некстати эта жара, – досадливо промолвил он. – Это откладывает наш визит на пару часов. Что ж, самое время испить квасу.
Приехав домой, Шолмс объявил:
– В сторону дела. Мой мозг должен отдохнуть. Пока наша хозяйка мисс Собчак, внучка известной российской эмигрантки, принесет нам холодного квасу с хреном, я исполню специально для вас, Батсон, «Калинку».
Он взял балалайку и заиграл. Исполнял Шолмс превосходно. Наверное, это в их роду наследственное. Отец моего друга, служивший дипломатом в России, все свое свободное время посвящал игре на балалайке в оркестре русских народных инструментов. Эта страсть передалась и Херлоку Шолмсу.
Прервала игру, очень некстати, мисс Собчак:
– Квас, сэр.
Шолмс отложил балалайку. Взял кружку пенящегося напитка и сказал:
– Ваше здоровье, Батсон.
Мы сделали по хорошему глотку, утолив жажду. То ли от игры, то ли от кваса, но к Шолмсу вернулось хорошее настроение.
– Батсон, как поживает ваша подруга?
– Спасибо, хорошо. Элтон Джон сейчас занят поисками помещения для бара, где бы собирался круг наших людей. Он, кстати, хочет видеть вас на открытии.
– Спасибо, Батсон, боюсь, что меня неправильно поймут.
В этом был весь Херлок Шолмс. Сколько я не убеждал его, что в нашу эпоху стерты все границы между людьми различных сексуальных ориентаций, он оставался непреклонным консерватором. Хотя к женщинам оставался равнодушным. Вот это то и было странным.
Я вспомнил, как отреагировал Шолмс, когда впервые узнал имя моей невесты. Мы еще тогда крупно поссорились.
– Уж не родственник ли он известного в ХХ веке певца Элтона Джона?
– Его правнук.
– Надо же, потомственный педераст, – удивился мой друг.
Мне эти слова показались чрезвычайно грубыми и неприличными.
– Как вам не стыдно! – с негодованием воскликнул я. – Вы меня оскорбляете!
– Извините, Батсон, я не хотел вас обидеть, это вырвалось машинально.
Шолмс отвернулся, но я успел заметить его насмешливую улыбку. Целый вечер я дулся и не разговаривал с ним. Но он сумел растопить мой лед обещанием сходить со мной на открытие бара.
– Кстати, Батсон, – прервал мои воспоминания Шолмс, – вы еще не начали учить урду?
– Простите, что?
– Язык, официальный язык в Пакистане.
– Для чего? – не понял я.
– Вы разве забыли, что у нас премьер-министр мусульманин, выходец из Пакистана. Скоро парламент с его подачи примет закон о втором официальном языке. Не очень ошибусь, если скажу, что это будет урду. Кстати, сколько сейчас времени?
– Почти четыре.
– Что ж, сиеста закончилась, пора ехать в клинику.
Клиника «Family» располагалась в фешенебельном районе города, где не было небоскребов, несмотря на то, что земля стоила бешеных денег. Трехэтажное здание было выдержано в псевдовикторианском стиле и, судя по интерьеру холла, лечение здесь стоило недешево. Прежде чем нас пропустить, охранник в застекленной конторке долго разговаривал с кем-то по внутренней связи. Затем кивнул, выдал нам белые халаты и электронные карты, чтобы отрывать двери внутри клиники. Убежден, что наши с Шолмсом фото попали во внутреннюю картотеку фирмы.
Внутри клиника выглядела, в отличие от фасада, ультрасовременно. Везде белый цвет, мягкое освещение, диссонанс вызывали разве что на редкость неудобные ярко-красные сиденья вдоль стен.
Главный врач оказался энергичным, коммуникабельным человеком около сорока лет.
– Джеймс Мортимер, – представился он, – присаживайтесь.
Мы с Шолмсом с опаской сели на миниатюрные и тоже красные стулья.
– Джентльмены, что привело вас сюда? – доктор Мортимер широко улыбнулся обаятельной улыбкой. – Надеюсь с вашей женской половиной все в порядке?
– Мы по другому вопросу, – не стал тянуть Шолмс, – нас интересует миссис Мак-Карти. Она проходила у вас лечение три с лишним месяца назад.
– Она совершила что-то противоправное?
– Нет.
– Тогда что же привело сюда известного в определенных кругах частного детектива Херлока Шолмса?
– Мы разыскиваем ее мужа.
– Не вижу, чем бы я мог помочь в ваших поисках. К тому же какая может быть связь с лечением у нас миссис Мак-Карти с исчезновением ее мужа?
– А почему вы считаете, что он исчез?
– Ну, раз вы его разыскиваете, значит, он куда-то пропал. Логично? – улыбка нашего собеседника сделалась ироничной.
– Логично, – не мог не признать Шолмс. – Но прошу вас, помогите нам. Это ведь для вас несложно.
– Хорошо, – пожал плечами доктор Мортимер, – это действительно несложно.
Он быстро пробежался пальцами по клавиатуре компьютера.
– Вот. Действительно, миссис Мак-Карти проходила у нас обследование три с половиной месяца назад.
– У нее какое-то заболевание? – поинтересовался Шолмс.
– Нет. Никакого. Простое обследование. Пролежала у нас пять дней. Анализы, узи, поддерживающие процедуры.
– Могли бы вы вывести данные о ее лечении, то есть обследовании?
– Извините, мы не разглашаем данные о наших пациентах. Это не обсуждается, – категорически заявил доктор Мортимер, видя, что Шолмс порывается что-то сказать.
– Понятно, – обескураживающе произнес мой друг. – Но я так понимаю, что лечение у вас дорогое.
– Да, – коротко ответил доктор Мортимер.
– Надеюсь, уж тут-то секретов нет.
– Безусловно, прайс на услуги можно посмотреть на сайте нашей клиники. Он общедоступен. Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство? – доктор Мортимер дал нам понять, что пора заканчивать разговор.
– В какой-то мере да, – ответил Шолмс, поднимаясь со стула.
– Похоже, встреча с доктором Мортимером ничего не дала, – сказал я Шолмсу, садясь в кэб.
– Ошибаетесь, Батсон, – возразил Шолмс, – она дала ниточку, за которую мы потянем, и, надеюсь, она приведет нас к положительному результату.
Возвратившись на Бекхем-стрит, Шолмс засел за компьютер. А я попытался разгадать загадку, которую нам задала миссис Хантер. Если она действительно видела своего зятя в Нью-Лондоне, то как он мог одновременно оказаться в двух местах: здесь и в Южной Америке. У меня не было причин не доверять показаниям чипа Мак-Карти, а он однозначно указывал местоположение молодого человека в Бразилии. Как он смог обмануть показания своего чипа? Как смог незамеченным проникнуть в Англию и оставаться здесь невидимым для электроники? Но самое главное – зачем он сюда приехал и что здесь делает?
Видимо, я произнес это вслух, потом что Шолмс воскликнул:
– Батсон, вы совершенно верно определили суть нашей маленькой проблемы! Именно для чего он прибыл в Англию! Вот главное, а вопрос как – технический. Но мы и его не оставим без внимания.
- Детектив&Рождество - Устинова Татьяна - Детектив
- «Увидеть Париж и умереть». Детективные повести - Ирина Ярич - Детектив
- Апология детектива. Труд. Личный опыт - Николай Николаевич Торнадо - Детектив / Детская образовательная литература / Юриспруденция
- Мамаша Бармалей - Донцова Дарья - Детектив
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Детективный Новый год - Устинова Татьяна - Детектив
- Современный шведский детектив - Пер Валё - Детектив
- Своя-чужая боль, или Накануне солнечного затмения. Стикс (сборник) - Наталья Андреева - Детектив
- На шее у русского принца - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- В башне из лобной кости - Ольга Кучкина - Детектив