Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако в деле «Джакобеллис против штата Огайо (1964)» эти решения были навсегда изменены. В 1959 г. Нико Джакобеллис, менеджер кинотеатра в городе Кливленд-Хайтс, штат Огайо, был арестован по обвинению во владении непристойным фильмом и его демонстрации. Когда дело было передано в суд округа Куяхога по гражданским искам, возражения были целиком направлены против откровенной любовной сцены в финале. Джакобеллис должен был заплатить 500 долларов по первому пункту и 2000 долларов по второму, а также оказывался под угрозой исправительных работ, если не выплачивал штраф. По этому делу подали апелляцию в средний апелляционный суд, который поддержал обвинение в деле «Штат против Джакобеллиса (1961)». Это решение также было подтверждено Верховным судом штата Огайо. После этого дело было направлено в Верховный суд США, который 22 июня 1964 г. вынес решение, что фильм «Любовники» «не является непристойным в соответствии со стандартами, установленными в процессах «Рот против Соединенных Штатов» и «Олбертс против штата Калифорния». В этих делах было принято постановление, что книга, имеющая социальную ценность, не является непристойной. Таким образом, фильм «Любовники» «подпадает под защиту свободы творчества, гарантированную Первой и Четырнадцатой поправками», и обвинение с Нико Джакобеллиса было снято. Это дело оказало огромное влияние на дальнейшую судьбу откровенных фильмов, так как подобное решение больше никогда не становилось предметом споров.
ЛЮБОВНИК ЛЕДИ ЧАТТЕРЛИ
LADY CHATTERLEY’S LOVER
Страна-производитель и год выпуска: Франция, 1955 (L’Amant de lady Chatterley)
Компания-производитель / дистрибьютор: Orsay Films, Régie du Film (Франция) / Kingsley International (США, 1959)
Формат: звуковой, черно-белый
Продолжительность: 101 мин
Язык: французский
Продюсеры: Жильбер Коэн-Сеа, Клод Ганц
Режиссер: Марк Аллегре
Авторы сценария: Марк Аллегре, Гастон Бонёр и Филипп де Ротшильд (пьеса), Д.-Х. Лоуренс (роман)
Награды: нет
Жанр: драма
В ролях: Даниель Дарье (Констанция Чаттерли), Эрно Криза (Оливье Меллорз), Лео Женн (сэр Клиффорд Чаттерли), Берт Тиссен (миссис Болтон), Жанин Криспен (Хильда), Жан Мюра (барон Лесли Уинтер), Жерар Сети (Микаелис), Жаклин Ноелль (Берта Меллорз)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕФильм «Любовник леди Чаттерли» снят по одноименному роману 1928 г. Д.-Х. Лоуренса, приобретшему дурную славу за те тридцать лет, в течение которых был запрещен и незаконно ввезен в Соединенные Штаты в виде нежелательных и пиратских изданий, и пьесе, написанной Гастоном Бонёром и Филиппом де Ротшильдом по одноименному роману. В защиту этой книги в знаковом деле 1959 г. Чарльз Рембар говорит, что роман был так широко запрещен, потому что «„Любовник леди Чаттерли“ показывал непозволительные действия в непозволительных подробностях и описывал их непозволительным языком».
В целом в фильме сохранен дух романа, однако непозволительные действия» показаны здесь гораздо менее подробно, а колоритные названия гениталий и функций тела были удалены. Сюжет, однако, остался тот же. Конни Чаттерли — молодая аристократка, замужем за баронетом-тираном Клиффордом Чаттерли, импотентом, парализованным от пояса и ниже после ранения во время Первой мировой войны. Кажется, что Конни влюблена в своего мужа. Будучи молодой и сексуально активной женщиной, она заводит роман с мужчиной ее круга, который тоже не приносит ей удовлетворения. Тем не менее она встречает отказом предложение мужа завести роман и родить наследника. В конце концов молодая одинокая женщина влюбляется в Оливье Меллорза, мужественного лесника, работающего в их поместье, чья нежная и естественная манера заниматься любовью сексуально и эмоционально раскрепощает ее. Узнав об их романе, Чаттерли впадает в ярость — не потому, что его жена завела любовника, а потому, что состоит в связи с человеком низкого происхождения. Конни просит у него развода, в чем он ей язвительно отказывает; тогда она оставляет его и готовится к совместной жизни с Меллорзом.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫРоман Лоуренса представлял интерес для голливудских продюсеров в течение многих лет, несмотря на дурную славу и запрет министерства связи. Продюсеру Николасу Шенку помешал Уилл Хейз, вмешавшийся, когда Шенк хотел зарегистрировать название в 1932 г., а сценарий, представленный Дэвидом О. Селцником в 1950 г., был отклонен Джозефом Брином, главой Администрации контроля за соблюдением правил производства кинопродукции. Когда французский сценарист и режиссер Марк Аллегре получил права, сюжет сценария остался практически тем же, что и в романе. Адюльтер по-прежнему был главной темой: причины измены и первоначальное разрешение Чаттерли на роман жены остались в фильме. Вместе с тем любовные сцены гораздо менее откровенны, чем их описания в книге. В 1957 г. фильм привезли в Соединенные Штаты, и он успешно прошел таможню. Компания-дистрибьютор Kingsley International представила ленту в Департамент образования штата Нью-Йорк (отделение художественных фильмов, местное агентство по цензуре), чтобы получить лицензию на демонстрацию. Отделение сочло три сцены «„аморальными“ в соответствии с целью нашего закона» и отказало дистрибьюторам выдать лицензию в случае, если эти сцены не будут вырезаны. Агентство потребовало, чтобы
дистрибьюторы сократили все сцены, в которых леди Чаттерли и Меллорз находятся вместе в хижине, лежа без одежды в кровати, а также все сцены, где Меллорз ласкает ягодицы леди Чаттерли и где он расстегивает ее платье и ласкает ее спину. Также требуется сократить как устные диалоги (на французском), так и субтитры, сопровождающие эти действия.
Дистрибьюторы отказались вносить изменения и попросили регентов Университета цензуры штата Нью-Йорк пересмотреть решение на основании того, что закон штата об образовании гарантировал такое право. Решение регентов поддержало отказ на основании закона об образовании и ужесточило требования: «В соответствии с указанным законом сама тема фильма является аморальной, так как представляет адюльтер как желанное, приемлемое и правильное поведение».
Адвокаты со стороны компании Kingsley International опротестовали это решение в апелляционном отделении суда, которое пересмотрело решение регентов и вынесло постановление о выдаче лицензии на демонстрацию. Тогда дело было направлено в Апелляционный суд штата Нью-Йорк, который пересмотрел решение апелляционного отделения и подтвердил отказ регентов предоставить лицензию на демонстрацию фильма. Однако только трое судей были уверены в том, что отказ разрешен конституцией. В доминирующем мнении постановления, составленном верховным судьей Конвеем, подчеркиваются только те части закона штата Нью-Йорк об образовании, в которых говорится об отказе в выдаче лицензии для художественных фильмов, «являющихся аморальными в отношении изображения эротических и преступных действий… как желанного, приемлемого и правильного поведения». Апелляционный суд штата Нью-Йорк следующим образом интерпретировал эти слова: «…точной целью законодательной власти штата Нью-Йорк является требование отказывать в выдаче лицензии любому художественному фильму, если его предметом является адюльтер, представляемый как нечто правильное и желанное для определенных людей в определенных обстоятельствах».
Тогда дело было направлено в Верховный суд США, который пересмотрел решение апелляционного суда и вынес анонимное постановление о том, что штат Нью-Йорк нарушил конституцию. Судья Поттер Стюарт написал, что штат Нью-Йорк отказался выдать лицензию не потому, что в фильме присутствует «непристойность» и «порнография», так же как и нижестоящие суды не «предположили, что сам фильм стал бы подстрекательством к незаконным действиям». Вместо этого, заявил он, в попытке воспрепятствовать демонстрации фильма «Любовник леди Чаттерли» из-за мысли о том, что адюльтер в определенных обстоятельствах может являться правильным поведением, Нью-Йорк «таким образом нанес удар в самое сердце защищаемой конституцией свободы». Судьи Уильям О. Дуглас и Хьюго Блэк согласились с этим решением и тоже почувствовали потребность обозначить свое несогласие с цензурой художественных фильмов в целом. Судья Дуглас, к которому присоединился и судья Блэк, заявил, «что цензура художественных фильмов является неконституционной, так как это форма „предварительного запрета“… противоречащего Первой поправке… Я не нахожу в Первой поправке лазейки для любого цензора, независимо от того, читает ли он передовицу или обзор новостей, редактирует роман или просматривает фильм».
Пока судьи выносили решение, роман вот-вот должен был стать предметом судебного разбирательства. «Компания Grove Press Inc. против Кристенберри (1959)» — знаковое для США дело о пристойности-непристойности, которое ознаменовало свободу творчества не только в Соединенных Штатах, но и в Великобритании.
- Числовой код рождения и его влияние на судьбу. Как просчитать удачу - Ирина Михеева - Прочая справочная литература
- История конницы - Джордж Денисон - Прочая справочная литература
- Как сдавать экзамены - Надежда Фадеева - Прочая справочная литература
- Студент 2.0: наиболее простой и эффективный метод написания научных работ - Василий Бельцев - Прочая справочная литература
- Мысли и афоризмы древних римлян - Константин Душенко - Прочая справочная литература
- Опасные морские животные - Дмитрий Михельсон - Прочая справочная литература
- Как выжить в армии. Книга для призывников и их родителей - Геннадий Пономарев - Прочая справочная литература
- Справочник но массажу - Владимир Васичкин - Прочая справочная литература
- Как разобраться в ЖКХ и не переплачивать - Ольга Шефель - Прочая справочная литература
- Бильярд. Самоучитель - Н. Здобников - Прочая справочная литература