Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На лбу Джеральда выступил пот. Вид у него стал менее самоуверенный, но отступить он не мог. На карту была поставлена его безопасность.
— Да говорю же вам: мне о ее исчезновении ничего не известно. Что она вам наговорила, не знаю, одно точно — я никогда не причинил бы вреда своей родственнице.
— И вы думаете, что я вам поверю? А между тем известие о ее исчезновении не вызвало у вас ни малейшего удивления. Вы посмели похитить ее, надеясь таким образом помешать нашему бракосочетанию. Но помяните мое слово, я ее отыщу.
— Желаю удачи, — холодно процедил Джеральд. — Надеюсь, вы найдете ее живой и невредимой.
— Посмейте только пальцем ее тронуть! — прорычал Маркус со зверским выражением лица.
— Повторяю, я тут ни при чем.
— А я повторяю, что не верю ни единому вашему слову. Вы, Сомервилль, негодяй, готовый ради своей выгоды на что угодно. Клянусь, если с головы Евы или мальчика упадет по вашей вине хоть волос, вам от моей мести не уйти. Я расквитаюсь с вами вашими же методами. Будь вы сто раз титулованный Сомервилль, я сотру вас в порошок, если вы хоть пальцем тронете Еву. Клянусь всем для меня святым, что прикончу вас собственными руками.
Джеральд, стараясь принять безмятежный вид, пожал плечами. А в душе возликовал. Из слов Маркуса выходило, что Ева блефовала, утверждая, будто они с Маркусом уже поженились. А значит, еще не все потеряно, он может вопреки всему добиться своей цели. Если Ева умрет, шахта достанется ему.
Но вот как быть с мальчиком? Его тоже придется устранить, иначе он, выйдя на свободу, разболтает, как все было. И что за идиоты попались ему в помощники! Мальчика надо было изолировать от Евы. Чтобы он его, Джеральда, и в глаза не видел. Но сейчас уже, как ни кори себя, ничем делу не поможешь.
— Даже рискуя попасть за это на виселицу? — поинтересовался Джеральд.
— Не такая уж большая плата за удовольствие стереть с лица земли негодяя вроде вас.
Тут Анджела, которую Маркус, входя в гостиную, почти не удостоил взглядом, сделала шаг вперед.
— Как вы, наверное, поняли, Анджела, мне сейчас не до светских любезностей. Но я не удивляюсь, видя вас здесь. Вы с этим типом одного поля ягодки. И, скорее всего, причастны к его затее.
Анджела вздрогнула от его холодного, бесстрастного взгляда. Вопреки предположению Маркуса, она не имела отношения к похищению Евы и даже не слышала еще о нем. Но, зная, что Джеральд был готов любыми средствами помешать браку Евы с Маркусом, ни на секунду не усомнилась в его вине. Он совершил преступление, следовательно, ей надо как можно быстрее отмежеваться от него.
— Мне ничего не известно. Поверьте, я не лгу.
И Маркус, как ни странно, поверил. Анджела хитра, завидует Еве, но причинять ей физический вред не станет, решил он.
— Пропала не только Ева, но и Джонатан Паркинсон. Его родители вне себя от волнения. — Он смерил Джеральда пронзительным взглядом. — Последний раз спрашиваю, где они? — Вид его был страшен. Сжимая кулаки, он с трудом удерживался от того, чтобы не растерзать Джеральда.
— Да сказал же — не знаю. А теперь убирайтесь отсюда, пока я не приказал слугам вышвырнуть вас вон.
— Я ухожу, но не прощаюсь. Ибо вскоре вернусь с полицейскими, уж тогда у вас развяжется язык.
Лицо Джеральда стало белым, как его рубашка. Он в тупике, из которого нет выхода. Если он направится сейчас к шахте Кетлвелл, близ которой заключена Ева, его, безусловно, выследят. Маркус, конечно, установит наблюдение за ним.
Анджела, проводив взглядом Маркуса, уставилась на перепуганного Джеральда. Она жаждала узнать все подробности.
— О Боже! Ушам своим не верю! Что ты наделал, безмозглый идиот! — вскричала она, выслушав Джеральда. — Прав Маркус. Ради этой проклятой шахты ты готов на все. Ну ладно Ева, но ребенку ты не смеешь причинить ни малейшего вреда. Даже у тебя, думаю, не хватит низости тронуть его хоть пальцем.
Джеральд лихорадочно забегал взад и вперед по комнате, приходя во все большее волнение. Внезапно он решил, что Анджела поможет ему найти выход из положения. Хотя умение держать язык за зубами не относится к числу ее добродетелей.
— Ну да, ну да, признаюсь. Я подстроил похищение Евы. Скомпрометирую ее, подумал, выбора у нее не останется, и она выйдет не за Фицалана, а за меня. А тут подвернулся этот мальчишка. Он видел, как мои люди уносили Еву, пришлось им и его прихватить.
— Где же они сейчас?
— А ты не выдашь меня?
— Если ты обещаешь не причинять им вреда.
— Это выше моих сил. Неужели ты не понимаешь? Я теряю все.
— Ты так или иначе все потеряешь, Джеральд. Маркус ее найдет, и тогда тебе уже никто не поможет, тебя вздернут как миленького. Пока не поздно, говори. Где они?
Джеральд сник. Все про.пало. Его песенка спета.
— В одном из заброшенных сараев рядом с выработанной шахтой Кетлвелл. Примерно в миле в сторону от дороги на Лидс…
Не успел он сделать попытку договориться с Анджелой, как та пулей вылетела из комнаты, надеясь еще застать Маркуса перед домом.
Потрясенный разговором с Джеральдом сверх всяких ожиданий, Маркус задержался, расспрашивая грума, державшего повод его коня, о всех постройках на территории Бернтвуд-Холла и вокруг. Ведь надо тщательно осмотреть их все: а вдруг Ева с мальчиком где-то здесь?
Анджелу, выбежавшую из дома под дождь, он встретил ледяным взглядом.
— В чем дело?
— Поверьте, Маркус, моей вины тут нет. Я, конечно, не ангел, но и не убийца. Джеральд сказал, что Ева около бывшей шахты Кетлвелл, рядом с дорогой на Лидс. Вы знаете, как туда проехать?
— Еще бы! — Лицо Маркуса покрылось смертельной бледностью. — Все шахты в округе я знаю наперечет. Кетлвелл отработана, но не заделана сверху. Предельно опасная ситуация. Мчусь туда. Пошлите за мной следом карету, поскорее. Кто знает, в каком состоянии я их найду!
И Маркус, вскочив в седло, что было мочи погнал коня вперед и вскоре исчез из виду за сеткой дождя. Почти в это же время с черного хода выбежал Джеральд. Охваченный невероятной паникой, он ругал себя последними словами за то, что разболтал Анджеле, где находится Ева, и, вконец обезумев, решил предпринять последнюю отчаянную попытку. С быстротой молнии сев на лошадь, он помчался к бывшей шахте, надеясь добраться до нее раньше Маркуса.
Смеркалось. Ева содрогалась при одной мысли о том, что им придется провести ночь в этом сарае. Помимо усталости и холода ее мучили страх и отчаяние. И голод. Она уже и не помнила, когда ела в последний раз. Перепуганный Джонатан мерз в своей влажной одежде. В сарае становилось очень холодно, и Ева опасалась, как бы мальчик не простудился и не заболел.
- Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон - Исторические любовные романы
- Запретная драгоценность - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Каприз судьбы - Бренда Хайатт - Исторические любовные романы
- Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр - Исторические любовные романы
- Сладкая месть - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Капризы юной леди - Элизабет Вернер - Исторические любовные романы
- Придворная роза - Аманда Маккейб - Исторические любовные романы
- Леди Возмездие - Сара Игл - Исторические любовные романы
- Полина; Подвенечное платье - Александр Дюма - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы