Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чёрный — зэк со строгого режима или житель Кавказа.
Чёс — нездоровое желание вступить в половой акт.
Чистодел — грамотно работающий по криминалу.
Чичи — глаза.
Чичи-гага — приблатнённый.
Шабить — курить.
Шарабешки, зарики — кубики для нард.
Шары — глаза или шарики из оргстекла для вставления под кожу пениса.
Шементом — быстро.
Шерсть — активисты, помощники сотрудников.
ШИЗО — штрафной изолятор.
Шкера, нычка — тайник.
Шкериться — прятаться.
Шконка — кровать.
Шлёмка — тарелка.
Шлюз — помещение между двух ворот для въезда в зону машин.
Шмон — обыск.
Шнифт — глазок в двери, глаз человека.
Шнырь — слуга.
Шпала — плоская пластмасска для вставления под кожу пениса.
Шпалер, волына, ствол, пушка, плётка — пистолет.
Шугняк, очко на минус, измена — бояться.
Щипач — карманник.
Вообще жаргонные слова имеют много оттенков, их нельзя просто произнести отдельно, они имеют смысл в определённом контексте, когда про что-то идёт речь. Например, «заехать под кожу» и «заехать в хату». В первом случае слово «заехать» означает ввести пенис в зад. Во втором — быть водворённым в камеру. Можно ещё сказать — «заехать в морду» — ударить. И так многие-многие обороты в жаргоне имеют массу значений.
Примечания
1
Делюга — уголовное преступление. (В конце книги приводится словарь жаргонных слов и выражений.)
2
Суточники — арестованные на срок до пятнадцати суток.
3
Чистодел — чистоплотен в делах.
4
Грузят подельники — дают на тебя показания.
5
Нефеля — жижа, оставшаяся после заваренного раз чая.
6
Жулик — вор в законе.
7
Нырять в пилотку — делать куннилингус.
8
Раскрутка — в момент отбывания срока совершение нового преступления.
9
Кипиш — скандал, бунт.
10
Шерсть — активисты, помощники сотрудников.
11
Порамсить — поспорить, поговорить.
12
Дорога — нитяная связь для передачи грузов через окно или унитаз между камерами.
13
Грев — передача.
14
Загнать грев — отправить передачу.
15
Бандяк — кулёчек с чем-либо.
16
Бродяги — правильные преступники.
17
Торпеда — кулёчек в целлофане с деньгами, наркотой, запиской, засунутый в зад.
18
Задний карман — анус.
19
Морики — цыгане.
20
Килишовка — перевод из камеры в камеру.
21
Чепушила — презираемый человек.
22
Зехер — дурной, неожиданный поступок, оборот дела.
23
Личняк — тайный любовник в неволе.
24
Лишить портфеля — низложить из «смотрящих».
25
Прогон — например, записка, отправленная для ознакомления во все хаты тюрьмы или во многие зоны.
26
Перережимка — смена режима (например, со строгого на общий).
27
Ломовой — например попросивший из-за незначительного конфликта сотрудников перевести в другую камеру, сдавший зэков сотрудникам.
- Воду реки Жем (Эмба) на пользу жителям нефтяного региона - Шакиржан Касымов - География / Публицистика
- В этой сказке… Сборник статей - Александр Александрович Шевцов - Культурология / Публицистика / Языкознание
- Рубикон - Павел Раста - Публицистика
- Ползком - Федор Крюков - Публицистика
- Время Бояна - Лидия Сычёва - Публицистика
- Особенности национального суда - Дмитрий Серебряков - Публицистика
- Россия 2000-х. Путин и другие - Владислав Дорофеев - Публицистика
- Руководство астронавта по жизни на Земле. Чему научили меня 4000 часов на орбите - Кристофер Хэдфилд - Публицистика
- Ради этого я выжил. История итальянского свидетеля Холокоста - Сами Модиано - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Последний бросок на Юг - Владимир Жириновский - Публицистика