Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маккензи Хаукинз отыскал уединенный замок в кантоне Вале южнее Церматта, в сельской местности неподалеку от Шамполюка. Его окрестности — две тысячи акров у подножия горы Маттерхорн — были практически неприступны.
При выборе этого места решающую роль сыграли два обстоятельства. Первое из них заключалось в том, что данный район отвечал предъявленным Хаукинзом требованиям к рельефу, который должен был как можно точнее воспроизводить особенности некой территории, названной им «Нулевым объектом», где генерал намеревался провести задуманную им операцию: любые учения на местности бесполезны, если учебная площадка не похожа на реальную зону боевых действий. Особенности же эти он знал хорошо. Ведь каждый поворот, изгиб, подъем, спуск дороги, равно как и высотка или холм, которые могли играть хоть какую-то роль при подходе к «Нулевому объекту» или отходе от него, были заранее тщательнейшим образом зафиксированы на картах и схемах.
Второе обстоятельство — это неприступность будущего лагеря. Его база, как смел надеяться Мак, обозревая арендованное им поместье, совсем не просматривалась как с проселочных дорог, так и с воздуха. Именно таким и должен быть район учебных занятий, что позволяет в считанные секунды надежно укрыть огромное количество снаряжения, а личному составу общей численностью не менее дюжины человек жить и тренироваться как минимум в течение восьми недель, не опасаясь быть обнаруженным излишне любопытными наблюдателями.
Итак, замок отвечал всем требованиям. К тому же располагался неподалеку от Цюриха, куда и следовало теперь перевести капиталы «Шеперд компани». Контроль за перемещением денежных средств возлагался на Сэма Дивероу. Ему же поручался юридический надзор над процедурой заключения арендного договора.
В дверь номера тихо постучали. Осторожно переступая через карты и фотографии, разбросанные на полу, Маккензи подошел к ней и, не открывая, произнес:
— Мсье д`Артаньян? — Компания «Шато Сьуис» всегда использовала для своих служащих псевдонимы.
— Да, мой генерал, — послышался из коридора негромкий ответ.
Хаукинз отворил дверь, и в комнату вошел дородный, средних лет мужчина с неброской внешностью. Какими-то уж очень ординарными показались Маккензи даже его слегка нафабренные усы. Гость выглядел довольно крепким физически, однако способным без труда раствориться в толпе: в наружности мсье не было вроде бы ничего, что могло бы выделить его в людской толчее.
— Я надеюсь, вас заинтересовала посланная нами информация, — произнес д(Артаньян с акцентом, выдававшим в нем жителя западной части Эльзас-Лотарингии. Он явно не был расположен тратить свое, да и чужое время на излишние любезности, и Хаукинз порадовался этому.
— Да, и я принял решение, — лаконично ответил он.
— И что это за усадьба?
— Замок Махенфельд.
— А-а, Махенфельд! Прекрасно! Даже изумительно! Знаете ли вы, что за удивительные события разыгрывались на его каменистых полях? Какие битвы выигрывались и проигрывались перед его увенчанными башнями гранитными стенами?! Однако, доложу вам, внутренние покои замка отделаны вполне в современном стиле. Притом весьма изысканно. Я от души поздравляю вас с удачным выбором. Вы и ваши единоверцы наверняка останетесь довольны.
Д(Артаньян вытащил из внутреннего кармана пиджака толстый пакет и подал Хаукинзу. Мак вспомнил, что столь засекреченная фирма не пользовалась ни кейсами, ни портфелями: держать вместе всю конфиденциальную
документацию слишком опасно, и поэтому маклеры при встрече с клиентами брали с собой только те бумаги, которые требовались в данный момент.
— Здесь арендные соглашения? — поинтересовался Маккензи.
— Да, мой генерал. Они подготовлены нами в соответствии с вашими пожеланиями и замечаниями. Все, что требуется от вас, — это поставить подпись. И, конечно, внести плату за шесть месяцев вперед.
— Перед тем, как мы займемся этим, повторите еще раз ваши условия.
— Это что-то новое, мсье?
— Нет. Просто я хочу удостовериться, что вы поняли, каковы наши требования.
— Но, мой генерал, все ведь и так уже было обговорено, — с обворожительной улыбкой произнес д`Артаньян. — Вы продиктовали мне свои условия в деталях, я собственноручно записал их, поскольку таково наше правило, а вы прочитали и одобрили записанное мной. Вот она, моя запись. Просмотрите ее еще раз. — Он протянул бумагу Хаукинзу. — Я думаю, вам известно, что мы всегда внимательны к требованиям наших клиентов. Подыскав подходящий замок, мы неукоснительно следим за тем, чтобы все требования клиента выполнялись тщательнейшим образом и при этом не возникало никаких конфликтных ситуаций, связанных с условиями аренды, выдвинутыми собственником недвижимости. Так я поступаю всегда, и, поверьте, до сих пор у нас не было никаких недоразумений с клиентами.
Маккензи взял документ и, стараясь не наступать на лежавшие на полу карты и фотоснимки, направился к дивану. Сбросив с него пару каких-то схем, он сел.
— Я хочу быть уверенным в том, что прочитанное мной равнозначно тому, что я услышал от вас.
— Задавайте мне какие угодно вопросы. Согласно правилу — правилу, свято соблюдаемому фирмой «Шато Сьуис де Гранд Сьекль», — каждый ее маклер обязан
знать требования своего клиента во всех деталях. Когда мы с вами завершим дело, все документы будут микрофильмированы и отправлены в Женеву, где их положат в один из сейфов компании. Полагаю, что и вы точно так же поступаете со своими бумагами. Храните их в надежном месте.
Хаукинз прочитал вслух:
— «Поскольку одна из договаривающихся сторон, впредь именуемая „арендатор“, высказала пожелание оставаться инкогнито...» — Мак скользнул глазами вниз, потом продолжил чтение: — «При отсутствии согласия между сторонами...» О, черт возьми! У ваших парней богатый опыт тайных операций!
Д`Артаньян улыбнулся, его нафабренные усы чуть встопорщились.
— Задавайте ваши вопросы, мсье.
И они приступили к обсуждению условий договора.
Фирма «Шато Сьуис де Гранд Сьекль» была бы пустышкой, если бы не думала и не заботилась о языке, которым составляются документы на аренду, с тем чтобы больше к ним не возвращаться.
Состав участников контракта засекречивался — он не подлежал разглашению как частным лицам, организациям и учреждениям, так и судам и правительствам. Ни один государственный или международный закон не мог отменить исполнение этого контракта, ибо он сам является своего рода законом. Оплата фирме должна была производиться наличными или казначейскими чеками, которые в случае с «Шеперд компани» вносились из депозитария Каймановых островов.
Согласно контракту, в случае, если потребуется предоставить сведения об источниках финансирования предусмотренных контрактом расходов, то это должно быть сделано лишь в той мере, в какой данная акция диктуется, и при соблюдении условий, исключающих утечку информации. Что касается «Шеперд компани», то она как источник финансирования именовалась в документах Международной федерацией филантропов, заинтересованных в изучении и распространении религиозного культа.
Производство закупок, транспортировка и прочие хозяйственные заботы находятся в исключительном ведении фирмы «Шато Сьуис», причем все грузы направляются в ее филиалы в Церматте, Интерлакене, Шамони и Гренобле. Поставки непосредственно в замок Махенфельд производятся между полуночью и четырьмя часами утра. Водители автомобилей, техники и рабочие должны быть, по возможности, набраны из членов братства «Шеперд компани» и уже из Махенфельда отправлены в филиалы. Если же по каким-либо причинам выполнение данного требования будет затруднено, осуществление перевозок может быть доверено сотрудникам фирмы, имеющим не менее десяти лет стажа работы в ней.
Вся оплата должна производиться предварительно, заноситься в книгу расходов с учетом надбавки в сорок процентов за конфиденциальность обслуживания замка.
— Это весьма высокий процент, — заметил Маккензи.
— Да, — согласился д`Артаньян. — Мы предпочитаем широкие бульвары и не собираемся носиться с теми, кто ходит по узким улочкам. Мы полагаем, что высокий гонорар за нашу консультацию является убедительным тому доказательством.
«Да уж!» — подумал Хаук. Гонорар за консультацию составил громадную по сравнению с обычной арендной платой сумму. При подписании арендного договора она исчислялась 500 тысячами долларов США.
— Вы превосходно выполнили свою работу, мистер д`Артаньян, — сказал Хаукинз, доставая из кармана авторучку.
— Да, вы попали в надежные руки, — улыбнулся маклер. — Через несколько дней в соответствии со своим желанием вы исчезнете с лица земли.
— Не волнуйтесь. Все, кого я знаю, — все без исключения, — были бы рады никогда и ничего не слышать обо мне. Можно подумать, будто бы я источник разных недоразумений и осложнений.
- Андрей, его шеф и одно великолепное увольнение. Жизнь в стиле антикорпоратив - Андрей Мухачев - Юмористическая проза
- Собрание сочинений. Том третий - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- Я и Софи Лорен - Вячеслав Верховский - Юмористическая проза
- Фаина Раневская. Как сказано! - Оксана Морозова - Юмористическая проза
- Котёл - Ласло Варгаши - Юмористическая проза
- Сибирский редактор - Антон Нечаев - Юмористическая проза
- Проигравший платит дважды (СИ) - Смирнова Наталья - Юмористическая проза
- Сохрани мгновения для друга - Алексей Черницын - Прочие приключения / Юмористическая проза
- Нос вождя - Юрий Григорьевич Лукин - Историческая проза / Юмористическая проза
- Дневник тестировщика - Юрий Бригадир - Юмористическая проза