Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спас ли эту мразь МакБрайд? Или Флэйм? Все, что он говорил, вполне походило на правду. Мало ли кто пал жертвой этой криминальной девицы. Может, и жалость сыграла роль? Кто знает…
— Что ты врешь! Откуда тебе знать, где МакБрайд?
— Знаю! Знаю, Рэйс. Дай мне слово не убивать меня, если я скажу тебе.
— Если я спасу МакБрайда, то тебе амнистия, подонок. Но если врешь… Я знаю больше, чем ты думаешь. Я знаю, что ты позвонил двоим, пока уносил ноги оттуда. Мне и…
— Микеле, — поспешно вставил Майер, и я ему поверил.
Тут он рассказал мне свою историю:
— Микеле узнал, что полковник МакБрайд прибыл в город по приглашению шефа полиции и его помощника. Он велел мне втереться в доверие к полковнику, подкинув ему информацию о Горгонах. В основном, то, что уже разузнал О'Рурк, но и кое-что новое. МакБрайд сообщил мне о Джовони, о его прибытии в Нью-Йорк. Где находится итальянец, он не говорил. Я сам проследил по его передвижениям. Я работал на Микеле. А он действовал не только через братьев. Это укрепляло его власть над ними.
— Ты вызвал Эдди по приказу Микеле?
— Нет, оба раза сам. Я хотел, чтобы он тебя… Я любил Флэйм.
Смешно, конечно, но в этом я ему поверил.
Глава 28
В действие вступает полиция
Я взглянул на часы. Не до подробностей, главное — где МакБрайд. Я так и сказал Майеру. Он перешел на МакБрайда:
— МакБрайд ждал меня с заднего хода, не хотел, чтобы полиция видела. Когда я вошел, он разговаривал по телефону наверху. Я свистнул, он спустился вниз. Кажется, в доме еще кто-то был. МакБрайд спустился. Я прикинулся возбужденным. Сказал, что у меня в машине на улице свидетель по Розмари, что он не хочет заходить в дом. Он сказал, что ожидает тебя, но все же вышел со мной. Он… — Майер всхлипнул. — Он мне доверял. В машине сидел сам Джо Горгон и еще его громилы. Рэйс, я не думал, что они будут его пытать. Правда.
— И они тебе поведали, куда повезут полковника?
— Нет-нет. Но я… Но у меня за углом стояла машина коллеги. Знаешь, информация — ценный товар. Вот, пригодилась. Жизнь…
В этом я с ним согласился. Что ж, вполне в его манере. Тип скользкий, никому не доверяет. Всегда карта в рукаве.
Он назвал адрес, по которому прибыла машина с полковником. Гараж Рикорро. Известный гараж, круглосуточный, все время движение, ворота никогда не запираются. Похоже на правду. В таких случаях чутье меня не подводит.
Еще один вопрос:
— Что заставило тебя продаться Микеле? У него на тебя компромат?
— Нет, это не шантаж. — Майер быстро приходил в себя. Он уже поднялся на ноги, дрожащими руками вынул сигарету, закурил. — На меня компромата не добудешь. Микеле действовал проще. Он заявился ко мне и ткнул меня пальцем в грудь. И сказал: «Майер, вы мне нужны. Я плачу хорошо. Никто не жалуется. Те, кто со мною не согласны, тоже не жалуются. Так что вы или согласны, или покойник». Больше ему ничего не нужно было говорить. Я город знаю. И знаю, кто здесь сколько весит. Смертный приговор суда для жизни менее опасен, чем слово Микеле. А я очень хотел жить.
Хуже всего то, что он не врал.
Больше тянуть нельзя. Не слушая причитаний Майера, я лишил чемодан ремней, содрал пояса с халатов и связал его, как свинью перед убоем.
— Это ты еще сможешь содрать, — изрек я, оценив свою работу. — А вот это… — И я защелкнул на его лодыжках никелированные наручники. — Так надежнее. Молись! Твоя жизнь зависит от моего успеха.
Вряд ли ему понравилась его сбруя, но он все же добавил:
— Джо сегодня там. Микеле не будет. Джо, конечно, сидит в гараже не один, но вряд ли у него большая компания. Он не очень доверяет в таких вопросах своей публике.
В благодарность за ценное сообщение я заткнул Майеру рот кляпом. Глаза его, однако, меня беспокоили. Он часто поглядывал на чемодан, освобожденный мною от ремней. Я попробовал — заперт. Обыскал Майера и в жилетке нашел ключ на солидной часовой цепочке.
Щелкнув замком, я сразу понял причину особого интереса Майера. Чемодан до краев заполняли пачки долларов. Сплошь крупного достоинства. Очевидно, мой друг Майер собрался в весьма длительное путешествие. Я закрыл чемодан, засунул его в шкаф под кучу шмотья.
— Потом посчитаем, — пообещал я ему.
О многом еще следовало его расспросить. О весьма важных вещах. Но время, время! Скоро рассвет, жизнь МакБрайда на волоске. Кто такая Розмари? За что отмщение? Чей голос беспокоил достойного профессора Горгона? Некогда. Еще только одна задержка: звонок О'Рурку.
— Прыгай в подземку. Подберу тебя у «Моста». Вопросы потом. У меня след к МакБрайду.
Что ж, я вроде использовал мозги, как советовала Флэйм. Но лишь после того, как Джерри открыл мне имя человека, сбежавшего с места похищения полковника. Можно ли это назвать мыслительным процессом? Ведь я лишь сложил картинку из калейдоскопической путаницы кусочков информации.
О'Рурк прыгнул в машину, и я рассказал ему, что узнал от Майера.
— Если мы ввалимся туда оравой, МакБрайду конец. Один тоже в поле не воин. Кто знает, какая там охрана.
О'Рурк почесал подбородок:
— Да, Рикорро — имечко славное. И ни разу не залетели, сколько мы их ни пытались подловить. А в подвале он или на чердаке, ты не знаешь?
— Я даже не знаю, там он или нет. Но умирающие, как правило, не врут. А Майер был уверен, что умирает. Да и я тоже его смерть видел. Скорее, все же подвал. Оттуда можно устроить тайные выходы. В общем, перекроете все подходы, когда я войду.
— Я с тобой.
— Нет. Я один. Если меня обнаружат одного, МакБрайд может остаться в живых. Я будто случайно забрел. А с тобой… Потом, у тебя жена и сын.
О'Рурк засмеялся:
— Жене уже не раз сообщали, что я погиб смертью храбрых. Ее удар не хватит. А сын… Надеюсь, он вырастет настоящим копом. — Тут его задело за живое. — Да с чего ты возомнил, Рэйс, что ты во всем городе один знаешь, где у пушки спуск?
Я переключил его внимание на интерес МакБрайда и наконец убедил в верности своего подхода. Оставалась опасность наружного наблюдения. Гангстеры могли выставить своих постовых.
О'Рурк позвонил в управление, вызвал отряд. Он полагал, что за пять минут полисмены захватят весь гараж.
Поджидать прибытия копов оказалось занятием утомительным. Перед делом я часто ощущаю некоторое беспокойство, особенно когда приходится ждать. Это не нервы, сами понимаете, какое-то внутреннее движение, тем более бурное, чем дольше приходится ждать. Поскольку время позволяло, я рассказал О'Рурку о разговоре с Микеле Горгоном. О призыве к отмщению с несколькими стертыми словами.
— М-да, Микеле очень хотелось бы узнать. — О'Рурк задумчиво жевал незажженную сигару, — МакБрайд мог бы ему сказать, но не скажет. Я тоже мог бы… Но тоже не скажу.
— О'Рурк, — сказал я, — я выложил карты на стол. Почему ты не можешь сказать, о ком речь?
— Потому что не могу. Я дал… В общем, не могу, и все. — И сменил тему: — Надо же, Майер-то… Под Горгона копали, копали, не могли докопаться. А он вдруг разом… Убийство, похищение, может быть, еще и пытка — и все сразу. Поди пойми людскую натуру. Но это только подчеркивает, с каким типом мы имеем дело в лице Микеле Горгона. Слушай, а с чего Майеру смываться? Он ведь не знал, что его засекли, Джерри не заметил. Может, он в командировку отправлялся на денек-другой. По делам того же Микеле.
Я рассказал О'Рурку о чемодане с деньгами.
— Ну… Сто тысяч долларов за имя… За того, кто вбил страх в желудок Микеле… Сердца-то у него нет, ясное дело. Сто тысяч… за… Послушай, а в чемодане Майера, часом, не сто тысяч было?
— Не считал. Возможно. Не думаешь же ты…
— Как раз думаю. И ты теперь думаешь. Этот Майер вызнал, угадал — в общем, продал Горгону… Постой…
О'Рурк вылез из машины и поспешил к круглосуточной аптеке. Я прошел за ним до угла и увидел, что он входит в будку телефона.
— Ф-фу! — отдувался он, возвращаясь. — Пока, слава богу, ничего не случилось.
— О'Рурк… — начал я, но тут из-за угла вывернули автомобили полиции.
Теперь уже не все зависело от меня одного. О'Рурк согласился держать своих людей подальше от гаража Рикорро. Сам он проехал со мной еще два квартала, потом я все-таки от него избавился.
— Как бы ваша демонстрация силы все не испортила, — предостерег я его напоследок.
— Не беспокойся, я придержу ребят. Мы с тобой!
— Смотри, О'Рурк. Жизнь МакБрайда висит на волоске.
Он пожал мне руку, и я почувствовал на ладони полицейский свисток. Улыбнувшись, я сунул его в карман.
— Смелый ты парень, Рэйс, — сказал О'Рурк, и я тронул машину.
Глава 29
Джо Горгон получил свое
Бывают моменты, когда я чувствую, что ем свой хлеб недаром. Близился как раз один из таких моментов. Я считал, что, действуя без поддержки, способен выручить МакБрайда. Возможно, один человек, случайно оказавшийся в гараже, не вызовет тревоги у Джо Горгона. Один человек… Я вывернул из-за угла, лихо прокатил по улице и въехал в открытые нараспашку ворота гаража Рикорро.
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Они приехали в Полянск - Алексей Александрович Кротов - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Плюс-минус вечность - Анна Литвинова - Классический детектив
- Вороново крыло - Энн Кливз - Классический детектив
- Грозящая беда - Эллери Квин - Классический детектив
- Король умер - Эллери Квин - Классический детектив
- Тайна китайского апельсина - Эллери Квин - Классический детектив
- Игрок на другой стороне - Эллери Квин - Классический детектив
- Помни обо мне. Две любовные истории - Виорэль Михайлович Ломов - Классический детектив / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика