Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Анафема!.. Богохульство!.. — бормотал Вийо, бессильным перед таинственным явлением, перед этим ураганным натиском, внешне тихим и безмятежным.
— Богохульство? — переспросил Альбино Лучиани, слегка улыбнувшись. — Давно пора сказать, что нам не помешало бы проявлять немного больше уважения по отношению к собеседнику. В конце концов, я непогрешим! — Кардинал поклонился. — Я не намерен пользоваться ни своим положением, ни предполагаемым божественным даром, который вы мне предписываете, ибо это означало бы, что я признаю предписываемые мне свойства. Хочу лишь напомнить, что вам, если хотите сохранить за собой эту должность, следует вести себя иначе; вам, кардинал Вийо, не помешала бы толика уважения к другим. Повторяю, непогрешимость — ошибка, пустое притязание. На этом — всё.
Вийо понял, что нет смысла биться о стену лбом. По правде говоря, бумаги, полученные от Папы Лучиани, содержали гораздо более возмутительные предложения, чем отказ от непогрешимости, который было бы лучше оставить на многолетнее рассмотрение совета по вопросам вероучения.
— И кстати, Святой Отец, представляете ли вы себе хотя бы в общих чертах, какую бурю вызовет ваша возможная отставка в церковной среде?
— Я хочу, чтобы на этом месте оказался достойный человек, кардинал Вийо, — непринужденно ответил папа.
— Но… но… а как же кардиналы? А прелаты, голосовавшие за вас и желающие проводить гораздо более умеренную политику?..
— Я никого не просил об этом назначении. И не думаю, что мое решение несет в себе какую-то опасность или угрозу. Я занимаюсь только тем, что считаю относящимся ко мне, кардинал. Не забывайте, что на меня возложены обязательства перед верующими и перед Богом.
У Вийо не оставалось никакого выхода. Как ни подыскивал искушенный в спорах кардинал новые аргументы, Лучиани отвечал ему со снисходительной, непоколебимой уверенностью. Понтифика было невозможно переубедить… по крайней мере, словами.
— Святой Отец… позвольте мне более тщательно изучить этот вопрос! Я узнаю, какие люди стоят за именами, представлю вам альтернативных кандидатов — хотя бы на мое место и для руководства ИРД! — Если понтифик согласится на отсрочку, то может быть, останется надежда…
— Не утруждайте себя, кардинал Вийо. И это мое последнее слово. Вам незачем искать других кандидатов. Уверен, что ваши кандидаты окажутся достойными, хорошими людьми, но я не стану их рассматривать. Мое решение окончательное и не подлежит изменению. Необходимо незамедлительно отлучить от сана епископа Марцинкуса и заменить его монсеньором Джованни Аббо, а также сместить Де Бони, Меннини и дель Штробеля. Де Бони заменит Антонетти, а две освободившиеся вакансии я постараюсь закрыть, передав дела в руки монсеньору Аббо.
— Но ведь…
— Спокойной ночи, кардинал Вийо, — попрощался понтифик, направляясь к двери.
Вийо даже не успел ответить. Он и представить себе не мог, что Лучиани окажется настолько непреклонным. С каждым разом переубедить понтифика делалось все сложнее и сложнее. Джелли прав: они просчитались. От этого человека одни проблемы.
— Я рассчитываю на вашу помощь, чтобы спокойно передать полномочия Государственного секретаря кардиналу Бенелли, — произнес Верховный понтифик, стоя в дверях.
— Святой Отец, — пробормотал Вийо, — а может быть, не стоит решать сгоряча? В конце концов, вы пока еще не так долго занимаете папский престол…
Папа Лучиани спокойно посмотрел на Государственного секретаря. Выдерживая взгляд кардинала, ответил с предельным спокойствием:
— Благодарю за содействие, кардинал Вийо. Мое решение останется неизменным.
И с этими словами понтифик удалился, оставив Вийо предаваться мучительным раздумьям. Тот долго размышлял, расхаживал по кабинету, молился, но решения проблемы так и не находил. Вийо посмотрел на телефон среди разбросанных в беспорядке документов. Аппарат одновременно и пугал, и манил к себе. Несколько раз священник набрал первые цифры номера, знакомого наизусть. Внезапно отложил трубку в сторону, надеясь, что в голову придет какая-нибудь оригинальная идея. Как же не хотелось прибегать к последнему средству! И Вийо решил поставить на карту всё. Если не удастся переубедить понтифика самому, он прибегнет к услугам кардиналов, будущее которых также окажется под угрозой из-за решения Иоанна Павла I. И тогда они предпримут последнее усилие, чтобы Святой Отец одумался…
ГЛАВА 52
— Ну вот мы и остались один на один, Джек, — произносит Барнс, обращаясь к Рафаэлю. — Ты и я. — Он усаживается перед бывшим коллегой. — Уверен, что наша беседа окажется крайне результативной.
Вокруг темнота. Кажется, будто снимают кино: два стула, старый и обшарпанный квадратный стол черного дерева, под потолком висит лампочка, освещая двух сидящих собеседников.
— Где мы? — спрашивает Рафаэль.
— Джек, Джек, Джек, ты, похоже, так и не понял, что с тобой случилось… — Барнс, сохраняя прежний саркастический тон, встает из-за стола и принимается расхаживать по комнате. — Вопросы здесь задаю я.
— Иди к черту, Барнс! Я не идиот. И не надо со мной, как с остальными. Тебе не удастся напугать меня до усрачки только потому, что я очутился здесь. Я тебя не боюсь.
Вместо ответа следует удар в лицо, и Джек с грохотом валится на пол.
— Поднимайся! — приказывает здоровяк. — Вставай! — вновь орет он, замечая, что другой человек его не слушает.
Рафаэль поднимается неспешно, не говоря ни слова, ничем не выдавая боли. Поднимает стул, усаживается, подперев подбородок руками и облокотясь о столешницу.
— Не думай, Барнс, будто у тебя получится меня запугать. Я знаю, что мы находимся в США. Остается лишь выяснить, где именно, — спокойно продолжает Рафаэль.
Он попал в тяжелое положение, но собирается, насколько это в его силах, управлять ходом событий. Хотя и понимает, что его позиция явно проигрышная.
— С чего ты решил, будто находишься в Америке? Это может быть любой другой страной!
— Судя по тому, сколько часов мы провели в самолете, перелет закончился по ту сторону Атлантики. До Лондона перелет занял бы лишь два с половиной часа. А мы пролетели больше — значит, добрались Вашингтона или Нью-Йорка. Верно?
— Да мы очутились в самом сердце ада, Джек. А ты что, думал, будто у нас тут — туристическое бюро?
— А неплохо было бы вам заняться туризмом…
Еще один удар, на сей раз не такой сильный, разбивает лицо и рассекает губу надвое.
— Ты представляешь себе, Джек, через что ей сейчас приходится пройти? Как сильно она страдает? Ты можешь себе это представить? — меняет тактику Барнс. — Такая нежная красотка — представляешь, что ей придется перенести от скотины вроде меня?
Рафаэль, разумеется, представляет. Два полученных им удара — ничто в сравнении с тем, что будет впереди.
— Ты собираешься сообщить мне, где находят бумаги? — спрашивает Барнс, на сей раз — более снисходительным тоном.
— Ты же и сам понимаешь, что не скажу. Bo-первых, потому что понятия не имею. Во-вторых, я бы не сказал тебе, даже если бы и знал.
Допрос прерывает появление Стафтона:
— Мистер Барнс! — обращается он с порога.
— Заходи, Стафтон.
Тот приближается и что-то нашептывает на ухо.
— Ты уверен? — спрашивает Барнс, по обыкновению повышая голос.
Новости его не радуют. Несколько секунд он молча обдумывает информацию.
— Хорошо, я согласен, дай мне еще несколько минут, — наконец изрекает шеф разведуправления, отпуская Стафтона.
Агент выходит, закрывает за собой дверь, вновь оставляя Рафаэля один на один со своим начальником.
— Я дам тебе еще один шанс, Джек, по старой дружбе. — Барнс вновь усаживается напротив пленника. — Где же бумаги?
— Последний раз, когда я их видел, — задумчиво произносит Рафаэль, делая вид, что готов отвечать на вопросы, — они торчали у твоей мамы из задницы.
Огорошенный Барнс замирает. Лицо наливается кровью. Рафаэль, кажется, перегнул палку.
Работник ЦРУ вновь встает со стула и направляется к допрашиваемому. Подходит, наклоняется над ухом:
— Зачем ты заставляешь меня попусту тратить время, Джек? — толстяк брызжет слюной. — Разве тебе не приходило в голову, что ты мне не нужен, раз мы уже заполучили женщину? Может быть, ты и не заговоришь, но она-то нам все как на духу выложит! Ну что может помешать мне тебя убить?
— Неизвестные девушке факты, которые знаю только я, — уверенно произносит Рафаэль.
— И что же тебе известно?
— Сара получила только два листка из трех.
— Продолжай!
— А еще я знаю, где они находятся, — нагло блефует молодой человек, надеясь обмануть собеседника.
Несколько мгновений Барнс смотрит на него. Оценивает сказанное. Пытается просчитать решение. Наконец произносит:
- Скрытые намерения - Майк Омер - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Исчезнувшая - Гиллиан Флинн - Триллер
- Изгнание - Чарльз Паллисер - Триллер
- Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов) - Виталий Иволгинский - Периодические издания / Триллер
- Рукопись из тайной комнаты. Книга вторая - Елена Корджева - Триллер
- Чучельник - Мила Менка - Триллер
- Anamnesis morbi (История болезни). Книга 2 - Александр Мишкин - Триллер
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Герцогство на краю - Надежда Кузьмина - Триллер